Выбрать главу

        Мисс Вотерс подошла к шкафу, пытаясь унять глупые мысли, терзающие ее без остановки. Она выбрала себе самое простенькое и невзрачное платье.

       - И ты что собираешься вот такое лохмотья надеть, когда у тебя в шкафу полно красивых нарядов? – возмутилась Ребекка, наблюдая за подругой.

       - Мне не для кого рядиться, - ответила Лили апатично. – Дядя в Лондоне, бабушка тоже уже уехала, наверное, этим ранним утром. К тому же я больше не хочу выглядеть, как кукла! Чтобы все те мужчины раздевали меня глазами! Как это мерзко! Еще ведь называют себя порядочными джентльменами!

         - Лили, не будь занудой! Я тебя впервые такую вижу.

         - Какую?

         - Разбитую…Ты как старушка! – рассмеялась Ребекка, позабыв так быстро о том, что расстраивало ее еще секунду назад. 

         Встав с кровати, мисс Керрингтон открыла двери на балкон и вышла, подышать свежим воздухом.

         - У-у! Какой красивый пейзаж! – воскликнула она.

         - Я знаю, - буркнула Лили в ответ. – Я каждое утро вижу эту красоту.

         - Ах ты, распутница! Такое себе позволяешь под носом собственной бабки!

         Лили удивилась.

         - Он что каждое утро умывается под твоим балконом? – продолжала Ребекка. – Кто он, этот Аполлон любви?! А ну, признавайся, подруга!

         Лили, не выдержав того, как Ребекка восхваляла кого-то ей неизвестного, пошла на балкон. Она хотела уже отчитать подругу за ее смелые выражения, но застыла на месте, уперев свой взор в мужчину без рубашки в одних облегающих брюках и сапогах для верховой езды. Он умывался холодной водой.

        - Какой шикарный брюнет! – восхищалась незнакомцем Ребекка, томно вздыхая и притом покусывая верхнюю губку. – Такой же красивый, стройный, как и мой возлюбленный! Хотя этот будет повыше, наверное.

 

Глава 41

 

 

        Мужчина был действительно хорош собой, даже уж слишком: сильные руки и широкие плечи, безупречный торс, длинные ноги. А крепкие ягодицы больше всех были заметны из-за узких брюк. Лили удивилась самой себе, что, разглядывая так нагло, и открыто незнакомого ей мужчину, ее щеки не зарумянились от стыда. Вместо этого она продолжала молча,  следить за ним, затаив дыхание, будто боялась, что со следующим вздохом он исчезнет. Она восхищалась его шикарными, темно-каштановыми волосами, коротко стриженными. Разглядеть черты его лица ей не удалось из-за того, что он стоял спиной к девушкам. Вдруг Лили вспомнила, что этот красавец был, как две капли воды, похож на ее вчерашнюю фантазию.

        - Это же мужчина моей мечты, – тихо молвила девушка, забыв о присутствии подруги.

        - Лили, а ты проказница, однако! – все-таки услышала Ребекка слова подруги, кивая пальчиком. – Пошли вниз, познакомишься с мужчиной твоей мечты, - сообщила она девушке, схватив ту за руку и потащив ее из комнаты вниз.

        - Нет, ты, что! Это неприлично! – возмущалась девушка, упираясь.

        Но Ребекка все-таки вытащила Лили из дома. Незнакомец, заметив девушек, перестал умываться. Он взял полотенце и начал вытирать мокрые части тела. Девушки, не спеша, подходили к нему. Но на расстоянии одного метра они замерли от удивления, раскрыв рты в изумлении.

         - Граф Бейли, а мы вас не узнали с балкона! – начала болтать Ребекка. – Думали, что за красавец моется у нас под окнами! Лили даже сказала, что вы мужчина ее мечты, - захохотала она, продолжая пялится неприлично на мужчину, мысленно представляя дядюшку Лили без штанов.

        Мисс Вотерс со злости стала болтливой подруге на носок, чтобы та чушь не несла.

        - Ай! – выкрикнула она. – Ты мне на палец наступила! – Она явно не поняла намек подруги. – Больно же! Ты мне весь носок отдавила! – не прекращала браниться возмущенная девушка. 

         Грегор улыбнулся, смотря на девушек, особенно на племянницу. Как он давно ее не видел! Как он соскучился по ней! «Я мужчина ее мечты! – радовался он. – Надо же! Не узнала меня». Глаза Грегора расширились от удивления, увидев, что Лили была в одной ночной рубашке. Он сразу вспомнил то утро, когда видел ее в последний раз и при очень щепетильных обстоятельствах. В Грегора перед глазами всплыли все ее девичьи прелести, которые он удостоился чести тогда увидеть. «О, Господи, я снова думаю о ней, как о женщине, девушке моей мечты! – терзал себя мысленно Грегор. – Я должен помнить, что она моя племянница. Моя кровь и плоть! Грегор, держи себя в узде! Сдерживай свои порывы! Ты же не отец, чтобы так грешить, как это делал он! Лучше думай о прелестях баронессы Тимли или о вдове Реймунд! А еще вспомни шикарное тело миссис Арабески, восходящей звезды театра, личными спектаклями в ее же гримерке, которыми она тебя удостоила чести»