Выбрать главу

        - Вы сегодня ослепительно прекрасны! – поцеловав ее ручку. – Надеюсь этим вечером немного поухаживать за вами, мисс Ребекка. Если ваш брат будет не против, конечно, - посмотрев на Фредерика, который пялился все время на Лили.

        - Милорд, он будет не против, - ответила Ребекка за брата. – Он даже этого не заметит сегодняшним вечером.

 

Глава 54

 

 

 

       

        Позже за столом герцог Керрингтон сказал:

        - Жаль, что с нами нет леди Бейли.

        - Да, действительно, очень жаль, - поддержала его жена.

        - Вам, наверное, мисс Лили, ее очень не хватает? – обратилась она к девушке.

        - Да, миледи, не хватает, - ответила Лили. – Но у меня есть еще дядя, - произнесла она неожиданно для Грегора.

        Он посмотрел на нее и их взгляды встретились. Ее глаза говорили ему, что он ей только дядя, не больше.

        - Правда, дядюшка? – спросила она  у него.

        - Да, конечно, - ответил он неловко.

        - За то время, что бабушка в отъезде, мы так сблизились с дядюшкой, что я теперь даже считаю его своим родным отцом, которого никогда не знала. Да, дядюшка? – улыбнулась она ему лукаво.

        Граф промолчал, просто кивнул головой в знак согласия.

        - Он меня так любит, заботиться обо мне, что мне будет очень жалко покидать этот дом, когда я выйду замуж и уеду отсюда.

         От ее слов у Грегора пересохло в горле. Он понял, что она ему мстила и то очень жестоко.

        - Хорошо, мисс Лили, что вы вспомнили о женитьбе! – сказал радостно герцог Керрингтон. – Вы напомнили мне и не только мне, - посмотрев на Фредерика, - зачем мы к вам сегодня пожаловали.

        - И зачем же, позвольте узнать? – нескромно полюбопытствовала Лили.

        Грегор заметил, что Лили еще никогда себя так не вела. Она походила на ветряную девушку-плутовку. Его это злило.

        - Ну, сынок, давай! – обратился герцог к Фредерику.

        Лорд Керрингтон встал из-за стола и подошел к Лили. Молодой человек вытащил из кармана маленькую коробочку и стал на одно колено перед девушкой. Он открыл коробочку, где сверкало обручальное кольцо. Фредерик взял племянницу графа за руку и спросил:

         - Милая мисс Лили, согласны ли вы стать моей женой?

         Лили молчала, будто размышляя, а потом улыбнулась ему и ответила:

         - Да, согласна, лорд Фредерик. Я стану вашей женой с огромным удовольствием.

         У Грегора помутнело перед глазами. Он не ожидал, что она согласиться. Ведь леди Бейли писала в письме, что Лили не хочет замуж за будущего герцога Керрингтона. Он был уверен, что она откажет тому, иначе он не давал бы своего согласия Фредерику на эту свадьбу. И что ему теперь делать? Он же не может теперь ей это запретить. Что подумают о нем Керрингтоны? Да и с какой стати ему ей запрещать это?

         Грегор очнулся от мыслей и увидел, как Лили любуется обручальным кольцом на своем пальчике. Он пропустил, как этот сосунок надевал кольцо ей на палец, таким образом сообщая всему обществу, что она с этой минуты принадлежит ему.

         - Граф Бейли, вы разве не рады за племянницу? – услышал он голос герцога.

         - Нет, что вы, конечно, рад, - быстро солгал Грегор.

         - Так почему вы так печальны? – настаивал тот.

          - Реймунд, разве ты не понимаешь? – спросила у него его жена.

          -  А что я должен понять?

          - Дорогой, ты поймешь это, когда наша дочь будет выходить замуж.

          - О, это будет не скоро!

          - Почему это не скоро? – обиделась Ребекка на отца.

          - Ты еще слишком маленькая, дочка. Подрасти до лет Лили, вот тогда и поговорим!

          - Папа, мы с Лили одногодки! – бушевала девушка.

          - Да? – удивился герцог.

          - Да! – подтвердила уверенно и громко Ребекка.

          - Девочка моя, когда же ты успела вырасти так быстро? Помню, только тебя на руках качал, игрушки дарил.