После этого ее глаза наполнялись слезами, и она рыдала почти до утра. Ей было жутко больно от того, что придется отдаться Фредерику, а не Грегору. К сожалению, они не могут быть вместе, тем более любить друг друга.
В том, что Грегор ее тоже любил, Лили не сомневалась. Она ощутила это там, в лесу в его объятиях. Она увидела это в его глазах. Им владела тогда не просто похоть и неистовое желание, но и что-то больше. Лили это сразу поняла, но не хотела в это верить, пыталась все время это отрицать, чтобы потом не было еще больнее. Если бы он ее не любил, то она бы успокоилась и смирилась с этим фактом. А так, каждый раз видеть в его глазах нежность, любовь, желание любить и ласкать ее, делало ей несказанно больно. Ведь не только он сдерживал свои порывы и чувства, но и она. С каждым днем ей сильнее и сильнее хотелось броситься в его объятия, сказать ему, что она его любит и не может без него жить. Но это был бы страшный грех и святотатство. Не только все общество, но и сам Господь проклял бы их навеки за кровосмешение, за инцест. Поэтому борьба из самой собою, из ее чувствами и желаниями страшно истощали Лили морально. К счастью по ее внешнему виду этого не было заметно. И девушке удавалось одурачить всех окружающих ее людей. Она была весела и обворожительна со всеми. Никто бы даже не подумал, как этой красавице тяжело на душе.
***
Мисс Вотерс была очарована спектаклем. Ей очень понравился театр и актеры, и ей казалось, что она попала в какой-то совсем другой мир, полон страстей и противоречий.
- Спасибо вам, мистер Гилберт, за чудеснейший вечер в моей жизни, - благодарила Лили брата Александры. – Никогда не забуду театр. Это волшебное место!
- Это вам спасибо, мисс Вотерс, за то, что позволили мне побыть с вами, - Роджер поцеловал руку Лили, встав на колени, и долго прижимая ее ладонь к своим губам, а потом еще к щеке.
Лили смутилась такому проявлению чувств с его стороны.
- Мистер Гилберт, что вы делаете?
- Мисс Вотерс, я вас люблю. Я не могу жить без вас и дня, думая о вас каждую минуту.
- Мистер Гилберт, что вы себе позволяете, зная, что я помолвлена с другим? – рассердилась Лили. – Вам не следует мне об этом говорить. Встаньте с колен.
- Но вы не любите своего жениха! Я это вижу по вашим глазам.
- Ну, и что?!
- Мисс Лили станьте моей женой, отмените помолвку с лордом Керрингтоном, - еще сильнее оживился Роджер, услышав желанные слова, однако за секунду он уже был расстроен из-за других слов девушки:
- Мистер Гилберт, но и вас я тоже не люблю.
- Значит, есть человек, которому вы отдали свое сердце, - заключил Роджер. – Я вижу это по вашим прекрасным глазам. Как же повезло тому мужчине! Надеюсь, он это понимает?
- Да, есть человек, которого я люблю больше жизни, но с которым мне не суждено быть вместе, - с грустью в глазах и болью в голосе поведала Лили ему свой секрет. – Поэтому мне все равно, за кого выходить замуж.
- Тогда выходите за меня, умоляю вас, мисс Лили.
- Нет.
- Так значит, для вас имеет значение титул и богатство, - сделал он поспешный вывод. – Конечно, лорд Керрингтон будущий герцог. Да и богатства у него намного больше, чем у меня.
- Мистер Гилберт, для меня не имеет значение ни титул, ни деньги! – обиделась Лили за то, что он считает ее корыстной. – Просто он сделал мне предложения раньше, чем вы. Представьте, как ему будет больно и неприятно, если я разорву сейчас помолвку.
- Как жаль мне, что я не встретил вас раньше! – грустно сказал Роджер, поднявшись с колен.
Двери кабинета в эту минуту открылись, и появился Грегор.
- Мистер Гилберт, вы еще здесь? – удивился он. – Я уже успел попрощаться с вашей сестрой, даже поговорить с вашим отцом и матушкой.
- Мы просто заболтались с мисс Вотерс, - стал оправдываться Роджер. – Ваша племянница удивительная собеседница, граф!
- Да, я знаю.
- Спокойной ночи, мисс Вотерс, - обратился Роджер к Лили, поцеловав ей на прощание руку. – Еще раз спасибо за сегодняшний вечер.