Выбрать главу

        Правда, уже через несколько минут Грегор стал сомневаться в том, что Лили его любила и желала так же сильно, как и он ее, невзирая на их кровную связь. Он считал, что ему это почудилось. Почудился ее женский немой призыв к слиянию их тел и сердец. Ему это все показалось из-за его полусумасшедшего состояния. Это были все его грезы, его желания. И взгляд полный страсти и любви, который он якобы увидел прошлой ночью, был только его воображением! Желанием его одинокой души!

        Грегор вошел в душный бальный зал, полон людей. Молодые пары танцевали под музыку оркестра. Их родители стояли в сторонке, разбиты на компании за занятной беседой. В конце залы граф заметил Лили. Как ни странно она стояла одна, о чем-то задумавшись. Девушка даже не заметила, как он к ней подошел.

        - О чем грустишь, Лили? – спросил он, от чего она вздрогнула от неожиданности. - Прости, я тебя напугал.

        Лили только на секунду взглянула ему в глаза и быстро отвела взгляд в сторону.

        - Жаль, что нет бабушки сейчас с нами, - сказала она тихим, пониклым голосом.

        - Грустишь по ней?

        - Да, очень.

        Лили за время их разговора больше ни разу не взглянула ему прямо в глаза, держа их на уровне его плеч или шеи. Грегор догадался, в чем было дело. Она стеснялась смотреть ему в глаза из-за ночного инцидента. Ее смущенность и робость поразили его и сделали смелее.

        - Потанцуй со мной, Лили, - попросил он ее. – Пожалуйста. Мы ведь никогда с тобой раньше не танцевали.

        Лили замялась, обдумывая предложение.

        - Или ты меня боишься?

        - Вас, дядя? – удивилась она. – Совсем нет. Отчего мне вас бояться, вы же родной брат моей покойной матушки? – Лили смело протянула руку Грегору, хотя на самом деле ее всю трясло внутри от желания, которое ей приходилось прятать от всех, тем более от самого виновника ее состояния. – Идемте, раз вы настаиваете.

        Грегор взял ладонь девушки в свою ладонь и медленно повел ее к танцующим парам. Лили все еще не смела, взглянуть ему в лицо, тем более в глаза. Он ощутил дрожь в ее руке. Грегор привел Лили на середину зала, остановился и повернулся к ней лицом. Он сжал крепче ее ладонь, одновременно положив другую ей на талию. Грегор прижался ближе к ее телу и ощутил, как все ее тело задрожало от его легкого прикосновения и близости. Он пытался заглянуть ей в глаза, но те по-прежнему были направлены ему в шею.

        Лили поставила ладонь на его плечо, и он начал кружить ее в танце. Он ощущал ее неспокойное, но теплое дыхание на шее. Это приносило ему огромное удовольствие, а ее близость сводила Грегора с ума. Ах, если бы этот танец продолжался целую вечность! Но, увы, все хорошее быстро кончается. Музыка стихла, и Грегор повел Лили обратно к ее уединенному месту.

        - Спасибо, Лили, что подарила мне такой незабываемый танец, - произнес ласково он, встретившись наконец-то с ней глазами. Они были так нежны, что ему трудно было отвести от них свой взгляд. – Я буду это помнить всю жизнь.

         Лили покраснела, опустив глаза снова вниз, не ответив ему ни словом.

         - Граф, простите, что прерываю ваш разговор с племянницей, - обратился к Грегору барон Вексли, подкравшись неожиданно сзади, - но вы мне обещали показать свою коллекцию картин. 

         К ним в этот момент подошел Фредерик.

         - Хорошо, барон, идемте, - ответил он. – Мистер Фредерик не оставляйте Лили наедине этим вечером, - укорил он жениха племянницы, - а то вам придется об этом пожалеть. Смотрите, сколько желающих джентльменов увести у вас невесту! Вы рискуете так и не дождаться того дня, когда сможете назвать Лили своей женой, если будете так надолго оставлять ее одну.

         - Непременно учту ваш совет, милорд, - любезно ответил Фредерик.

         Грегор ушел вместе с бароном, оставив молодых наедине. Только через полчаса он сумел отделаться от назойливого барона, показав тому все картины. Грегор вышел в сад подышать свежим вечерним воздухом и побыть наедине со своими чувствами. Но он не успел так уж далеко уйти вглубь сада, как его уединение было нарушено.

         - Лили! – удивился он, увидев ее около старого дуба.

         Она испугалась, услышав его голос.