Выбрать главу

gajnos la ĉevalojn.

La pozon duonkuŝan ŝi ŝanĝis je pozo sida. M.152 = ...al pozo sida, ...en

pozon sidan.

Ŝi ne malvolonte ŝanĝus lin je nova amanto. BV.36 Por ricevaĵo post inter-

ŝanĝo oni uzas normale kontraŭ (§12.3.4.8).

Mi povas kalkuli je la helpo de multaj geamikoj. = En miaj kalkuloj

(= planoj) mi povas inkluzivi la pretecon de multaj geamikoj helpi min.

Ankaŭ eblas diri ...kalkuli pri la helpo... .

Je mia miro la afero sukcesis. = La afero sukcesis, kio mirigis min.

Je Jupitero! Distrumpetu alarmon! En ĉi tiaj alvokoj de supera potenco

oni uzas ankaŭ pro (§12.3.6.11) kaj per (§12.3.6.7).

Objekto

Iuj eksperimente uzas je por indiki rektan objekton, kiam la rekta objekto

estas io, kio ne povas havi N-finaĵon, aŭ al kio oni malemas aldoni N-finaĵon

(§12.2.2), kvazaŭ renversante la regulon, ke oni povas uzi N-finaĵon

anstataŭ je (§12.2.6): Li amas je Elisabeth. (= Li amas Elisabeth-on. ) Ĉu vi

legis je

Cent jaroj da sol eco”? (= Ĉu vi legis la libron “Cent jaroj da sol-

§12.3.1

145

Rolmontriloj

eco”? ) Tio estas nenorma uzo de je. Komparu kun la neoficiala objekta rol-

vorteto *na*° (§19).

12.3.2. De

La rolvorteto de havas tre multajn signifojn. La signifo dependas interalie de

tio, al kio de rilatas. Pro tiu multsignifeco povas iafoje ekesti malklaraĵoj.

Tiam oni povas aldoni diversajn klarigajn esprimojn, aŭ elekti alian rol-

vorteton.

Legu ankaŭ pri elektado inter de kaj da en §12.3.3.2, kaj pri de kiel nuancilo

de nombraj kaj kvantaj vortoj en §23.6.

12.3.2.1. De rilate al verbo

Formovo

Kiam de rekte rilatas al verbo, ĝi normale montras lokon, kie komenciĝas

movo:

Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. FE.9 La moviĝo komenc-

iĝis ĉe la avo, iris for de li, kaj direktiĝas nun al la onklo.

La vento f or blovis de mia kapo la ĉapon. FE.39

Mi sa

lt adis la tutan tagon de loko al loko. FE.40

Mi volis lin bati, sed li f or kuris de mi. FE.18

Por klareco oni povas je bezono uzi for dedisde: La polico prenis la ŝtel-

itan monon for de la rabisto / disde la rabisto. Se oni dirus: ...la ŝtelitan

monon de la rabisto, oni povus eble pensi, ke temas pri apartena de

(§12.3.2.3): “...la ŝtelitan monon, kiu apartenis al la rabisto.”

Origino

Rilate al verbo, de povas montri originon, kio estas simila al formovo:

De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. FE.9

Saĝa filo lernas de la patro. SS.13

La hebreoj estas Izraelidoj, ĉar ili de

venas de Izraelo. FE.36 Izraelo estas

ilia prapatro.

Donu al mi manĝi de ĉi tiu ruĝa kuiraĵo. Gn.25

Kaŭzo

Rilate al verbo, de povas montri kaŭzon, ĉar kaŭzo similas al origino:

Li pal

iĝis de timo kaj poste li ruĝ

iĝis de honto. FE.39 = ...pro timo... pro

honto.

Mi e k saltis de surprizo. FE.40

Por kaŭzo oni tamen normale uzas pro (§12.3.6.11) kaj iafoje el (§12.3.5.2).

146

§12.3.2.1

Rolmontriloj

Malsimileco k.t.p.

Rilate al verbo, de povas montri malsimilecon, distingon, apartecon, mal-

proksimecon, disecon:

Per kio di

fe rencas via amato de aliaj amatoj? AK.5

Mi povus di

ferenc igi la saĝajn de la malsaĝaj! FA1.107

Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon de mi? Ps.88

Nun mi iom l iber iĝis de la plej urĝaj el miaj kolektiĝintaj laboroj. L1.184

T

ra nk

vil iĝu de l’ batado, ho mia kor’! FK.303

Tempo

Rilate al verbo, de povas montri la komencan momenton de daŭra ago aŭ

stato:

Tempa de povas stari antaŭ esprimo de tempopunkto:

Li laboras de la sesa horo matene.

Ŝi tion kapablas de la naskiĝo.

Mi sciigas, ke de nun la ŝuldoj de mia filo ne e stos pag ataj de mi. FE.24

De la mateno mi nenion manĝis. Rz.13 Mi laste manĝis en la mateno. La

vorto mateno estas ĉi tie uzata por tempopunkto, kvankam mateno ja

havas daŭron.

Tempa de povas stari ankaŭ antaŭ esprimo de tempodaŭro. Tiam la daŭro de

la tempa esprimo kaj la daŭro de la verba ago/stato komenciĝas pli-malpli

samtempe:

Nur de ses monatoj mi scias la veron. BV.74 La sciado komenciĝis en la

komenco de la sesmonata periodo.

Mi konas lin de longa tempo. FA2.94

Ĝi komencas sian ekzistadon nur de hodiaŭ. OV.111

Por montri klare, ke temas pri tempo, kaj por pli precize montri la tempan

nuancon, oni povas uzi ekdede post:

ekde

= “de la komenco de”

de post = “de la fino de”

Se temas pri tempopunkto, apenaŭ estas diferenco inter ekde kaj de post, sed

se temas pri tempodaŭro, la diferenco estas ja granda: de post ŝia vivo

= ekde ŝia morto.

Ekde ŝia vizito li ŝajnas multe pli feliĉa.