Выбрать главу

multe konata. M.135 Ĉi tie ankaŭ eblas uzi de, ĉar temas pri aganto ĉe

pasiva participo (§12.3.2.4).

Estu sciate al la reĝo, ke ni iris en la Judan landon. Ez.5

Posedanto

Al montras posedanton kaj similajn signifojn ĉe la verbo aparteni:

La rozo apartenas al Teodoro. FE.5 = La rozo estas de Teodoro. La rozo

estas lia.

Li apartenis al tiuj tre maloftaj homoj, kiuj faras ĉion silente. OV.246 = Li

estis unu el tiuj tre maloftaj homoj...

Al anstataŭ N-finaĵo

Ĉe aga O-vorto al povas iafoje montri sencan objekton: §12.3.2.2.

Rezulto de ŝanĝo

Iafoje oni montras per al rezulton de transformado aŭ ŝanĝado: Li disrompis

ĝin al mil pecoj. Normale oni uzas en + N-finaĵon (§12.3.4.6). Oni ren-

kontas tiusignife ankaŭ je (§12.3.1).

Aldono, adicio

Kune kun verboj kiel aligi, aliĝi, aldoni k.t.p., al povas montri aldonon,

adicion k.s.:

La junulo aliĝis al nia militistaro kaj kuraĝe batalis kune kun ni kontraŭ

niaj malamikoj. FE.39 Li fariĝis parto de la militistaro.

Iam oni uzis al tio anstataŭ aldonsignifa krom tio (§12.3.6.3):

Ĝi havis tiel same grandan sukceson, kiel la efektiva najtingalo, kaj al

tio ĝi havis multe pli belan eksteraĵon. FA2.28 Nun oni diras nur krom tio

krome.

Tempo

Al iafoje montras okazon (precipe feston), kiam oni parolas pri speciala ago

pro tiu okazo (donacado k.s.).:

Al Kristnasko venis letero de ŝia patro. FA3.58 = Okaze de Kristnasko... Je

Kristnasko, kaj ĝuste pro tio ke estis Kristnasko...

Akceptu ankaŭ de mia flanko plej koran gratulon al la nova jaro. OV.491

= ...okaze de la nova jaro.

198

§12.3.5.1

Rolmontriloj

Al troviĝas ankaŭ en esprimoj kiel de tempo al tempo = “iafoje, kelkfoje”;

de tago al tago = “ĉiutage, laŭ pasado de la tagoj”. Ili estas figuraj esprimoj

faritaj laŭ de loko al loko k.s.:

De tempo al tempo li aliradis al la fenestro kaj elrigardadis. FA2.144

De tago al tago la reĝido ŝin ĉiam pli ekamadis. FA1.99

Referenco

Ĉe esprimo de proksimeco, simileco k.s. al montras tion, kion oni kon-

sideras, kiam oni taksas aferon proksima aŭ simila:

Ŝi estis jam tute proksima al la preĝejoj. FA1.169 = Ŝi estis jam en la prok-

simo de la preĝejo.

Pli proksime al la fenestroj [...] prenis al si lokon laboristinoj pli

junaj. M.112

La pli maljuna estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizaĝo,

ke ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon. FE.11

Tio estis vivmaniero certe ne konforma al la reguloj de la higieno. M.132

Oni trovas ankaŭ proksima de, proksime de. Ĉe malproksima/malproksime

oni uzas precipe de (§12.3.2.5). Ŝajnas logike uzi ĉiam al ĉe proksimeco, kaj

de ĉe malproksimeco, sed la efektiva uzado estas miksita. Ĉe aliaj vortoj

similaj al malproksima, oni ne uzas al, sed de (iafoje je): aparta de, dife-

renca de, libera de/je k.s.

Rolvortaĵoj kun al

Legu ankaŭ pri rolvortaĵoj kiel responde al, konforme al: §12.3.7.

Vortfarado

Aligi = “aldoni, almeti”: Nur tiam ni povas esperi pli aŭ malpli frue aligi

al nia afero la grandegan indiferentan amason de la publiko. OV.93

Aliĝi = “aldoniĝi, almetiĝi, aniĝi, aparteniĝi”: Se gut’ al guto aliĝas,

maro fariĝas. PE.2228 Ĉiutage aliĝas al Esperanto multaj novaj personoj en

ĉiuj landoj de la mondo. L2.73 Ĉu vi aliĝis al la kongreso?

12.3.5.2. El

Movo

El montras movon for de interno al ekstero:

El la kaldrono, en kiu sin trovas bolanta akvo, eliras vaporo. FE.25 La

vaporo iras for de la interno de la kaldrono.

Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron. FE.31

Mia patrino forpelis min el la domo. FE.21

Ŝi vidis unu sinjorinon, tre riĉe vestitan, kiu eliris el la arbaro. FE.19

§12.3.5.2

199

Rolmontriloj

Li venigis al si el Berlino multajn librojn. FE.39 = ...de la interno de Ber-

lino...

La lasta espero malaperis el la animo de la bela Sara. Rn.40

Vi eksiĝis el la movado. L2.304

Moor ridas el la tuta gorĝo. Rt.17 = ...ridas plengorĝe, laŭte. La rido venas

kvazaŭ el ĉiuj partoj de la gorĝo.

El sub la kanapo la muso kuris. FE.26 El estas ofte uzata kune kun diversaj

lokaj rolvortetoj (§12.3.4) por pli ekzakte montri la lokon, el kiu io mov-

iĝas.

Mi petas vin, sinjorina moŝto, – diris la juvelisto el malantaŭ la

tablo. M.187 La loko malantaŭ la tablo estas rigardata kiel spaco kun

interno. Oni ankaŭ povus uzi de (§12.3.2.1).

Iru en la domon de la malĉastistino, kaj elkonduku el tie la virinon, kaj