Выбрать главу

Бейн пожал плечами: очевидно, это была его лошадь.

— Мы поедем вдвоем, — решил лэрд. — Нельзя, чтобы это вышло наружу, иначе Рамзи скоро постучатся в мою дверь, горя жаждой мести. Дьявол!

Из конюшни выбежал мальчишка, ведя в поводу огромного жеребца лэрда и такого же мерина Бейна. Мужчины вскочили в седла, и лэрд приказал, чтобы после их отъезда мост сразу же подняли, а ворота заперли.

— Грабители украли мистрис Фиону, — объяснил он. — Мы с Бейном поскачем за ними и вернем мою дочь, а вы получше стерегите дом.

Они выехали на пустошь.

— Она наверняка направилась к своему коттеджу, — заметил Малькольм.

Бейн кивнул.

— Робена знает, что будет, если она восстанет из мертвых, — продолжал лэрд. — Я предупредил ее: если она не станет вести себя прилично, я запру ее в подземелье старой башни у Данглис-Уотер. Возможно, это следовало сделать с самого начала, но мне претила сама мысль о том, что кто-то будет обитать в этой сырой и темной дыре.

— Вам нужно было придушить жену, когда вы застали ее с Черным Йеном, — отрезал Бейн. — Он уже запачкал ее своими ласками, и, кроме того, я думаю, Рамзи обманули вас, когда отдавали Робену в жены. В жизни не видел столь своевольной и упрямой особы, как леди Робена. Но до сих пор она покорялась вашей воле.

— Я не мог убить ее, Бейн. Даже когда увидел, что она сделала с тем несчастным созданием, которое зарезала, чтобы замести следы. Она женщина и подарила мне дочь. Но теперь я убью ее, когда поймаю. Иного выхода нет. Так что получается, что я не солгал Рамзи семь лет назад. Благодарение Богу, они никогда не узнают правды.

— А что вы сделаете с Файфой и ее олухом-братцем? Вы были с ней откровенны, и, если убьете леди, все может выйти наружу.

— У них будет выбор: остаться в коттедже или уйти. Если они уйдут, я дам им денег, чтобы они смогли начать новую жизнь. Я не стану убивать Робену у них на глазах, так что они никогда не узнают, что с ней случилось. Подозреваю, это будет только на руку Файфе. Она женщина практичная.

— И собой недурна, — усмехнулся Бейн.

— Нечасто ты говоришь о женщине в таком тоне, старый дружище.

— Она хорошая девушка, милорд. Когда старший брат, наследник ее отца, выгнал их, она не бросила Рейфа, потому что сам он о себе заботиться не может. Она вполне способна найти работу для себя, но кто бы стал приглядывать за ним? Я ею восхищаюсь.

— Ты и сам хороший человек, Бейн, — усмехнулся лэрд. — Разве не так?

Бейн пожал плечами, вспоминая часы, проведенные в плену у Робены Рамзи. В самом конце, когда она лежала под ним, он испытал определенное удовольствие оттого, что сумел овладеть злобной сучонкой. Но о ее смерти он не пожалеет!

Мужчины направились в сторону коттеджа Робены. Наконец они увидели впереди всадницу и пришпорили коней.

Робена услышала стук копыт, но не обернулась. Девочка, едва не потерявшая сознания, перестала сопротивляться, но лошадь замедлила шаг, и Робена, грязно выругавшись, отпустила поводья. Ничего не поделаешь. Нельзя же, чтобы проклятая скотина пала прямо под седлом!

— Па! Ма! — всхлипнула Фиона.

— Заткнись, глупое отродье! Я твоя мать, и если ты этого не понимаешь, я изобью тебя до смерти! — прошипела она, яростно дергая девочку за длинные волосы — точное подобие ее собственных волос.

Фиона тихо вскрикнула.

Лэрд и Бейн поравнялись с Робеной. Малькольм смотрел на женщину, бывшую когда-то его женой. Все еще красива, но было что-то порочное в очертаниях ее рта, а в прекрасных темно-синих глазах читались жестокость и беспощадность.

— Верни мою дочь, Робена, — тихо, но властно приказал Малькольм.

— Нашу дочь, Кольм, — возразила она.

— Ты с рождения отвергла ее, а когда и вовсе бросила, утратила право называться матерью. Фиона только моя дочь.

— Она называет твою шлюху мамой! Думаешь, я позволю, чтобы ее растила эта английская тварь с бледной рожей?! Да еще называла матерью?

— Аликс была куда лучшей матерью, чем ты. И проводила с ней куда больше времени. Бейн, возьми Фиону.

Но Робена заставила лошадь попятиться.

— Ни с места! — приказала она Бейну.

— Семь лет назад я пощадил тебя, Робена. Но больше этому не бывать, — бросил лэрд. — Я предупреждал: если ты ослушаешься меня, брошу тебя в подземелье старой башни.

— Ты никогда этого не сделаешь и не получишь Фиону! — завопила Робена и, развернув лошадь, ударила в ее бока каблуками.

Бедное животное, испугавшись, рванулось вперед и исчезло из вида вместе с визжавшей наездницей и Фионой.

— Какого черта… — пробормотал растерянный лэрд.

— Подождите, милорд, подождите! — закричал Бейн и, спрыгнув с коня, медленно пошел вперед.