Глава 17. Тайны Чисимы
Райдзин и Мари медленно спустились с неба, приземлившись на остров Чисима.
Остров, на который они попали, был покрыт густыми зелёными лесами, состоящими из высоких древовидных папоротников и хвойных деревьев, таких как ель и пихта. Берега острова были скалистыми и суровыми, с обрывистыми утёсами, над которыми вздымались могучие волны океана, разбиваясь о камни и создавая пенистые всплески. Сквозь плотную листву деревьев пробивались солнечные лучи, создавая причудливые тени и световые пятна на мягкой, покрытой мхом земле. Воздух был свеж, наполнен ароматом морской соли, хвои и влажной земли, принося ощущение чистоты и умиротворения. Слышались звуки природы: шум волн, крики морских птиц и лёгкий шелест листвы на ветру. Вдали виднелись заснеженные вершины вулканов, добавляя величия этому дикому и необузданному краю.
Как только их ноги коснулись земли, Райдзин посмотрел вокруг и понял, что они не там, где он хотел приземлиться.
– Мари, я потерял карту в море, когда ещё поезд разрушился. Мы приземлились не туда, куда планировали, – признался он, оглядываясь.
Мари посмотрела на него и, увидев его растерянное лицо, лишь улыбнулась.
– Не переживай. Это же тоже часть приключения, – сказала она и ободряюще похлопала его по плечу.
Недалеко от места их приземления, среди густой листвы деревьев, скрывался небольшой уютный отель. Они подошли ближе и увидели старинное, но ухоженное деревянное здание, окружённое благоухающим садом. Цветы разных оттенков радовали глаз, создавая атмосферу покоя и умиротворения. На крыльце, убаюканная нежным ветром, сидела пожилая женщина и методично вязала шерстяной шарф, словно время здесь текло медленнее, чем в остальном мире. Увидев гостей, она тепло улыбнулась, и на её лице засияло то особенное выражение, которое бывает у людей, радующихся каждому дню.
– Здравствуйте, дорогие путешественники! – произнесла она мягким голосом, откладывая вязание и плавно поднимаясь. – Меня зовут Аяко. Добро пожаловать в мой отель.
Аяко была женщиной преклонного возраста, но её осанка и уверенные движения говорили о крепости духа и внутренней энергии. Её седые волосы, собранные в аккуратный пучок, словно серебристый шёлк, мягко блестели на солнце. Лицо её, украшенное морщинами, носило следы прожитых лет, но в глубине серых глаз сохранялся юношеский блеск и живость. Одетая в традиционное кимоно нежно-лилового цвета, она излучала спокойствие и тепло, словно сама природа здесь, в этом месте, была её отражением.
Райдзин и Мари представились и, чувствуя её доброжелательность, поделились с Аяко историями своих странствий и рассказали, как судьба привела их в этот отдалённый уголок мира. Женщина, выслушав их с неподдельным интересом, предложила гостеприимно:
– Оставайтесь у меня на несколько дней, дорогие. Здесь вы сможете отдохнуть и набраться сил для новых приключений.
Когда они разместились в саду, наслаждаясь свежестью воздуха и яркими красками природы, Райдзин повернулся к Мари:
– Остановимся здесь на несколько дней. Возможно, удастся разузнать что-то о Торизу.
Неожиданно Аяко предложила:
– Не хотите ли испить вина? Домашнее, я сама его делаю.
Райдзин вежливо отказался, слегка улыбнувшись:
– Ещё только день, мы пока не хотим пить.
– Как пожелаете, – ответила Аяко, оставляя бутылку на столике. – В таком случае, прогуляйтесь по тропе, что вон там. Там очень живописные пейзаж. А я пока подготовлю для вас комнату.
Райдзин и Мари, поблагодарив Аяко за гостеприимство, направились по указанной тропе. Лес, окружавший их, был густым и величественным. Ветки древовидных папоротников и хвойных деревьев переплетались, создавая настоящий зелёный тоннель. На мягкой почве под ногами росли крошечные грибки и разноцветные лесные цветы. Дорожка вилась через лес, то поднимаясь вверх, то спускаясь вниз, даря путникам новые виды и ощущения.