– Что за место? – удивленно спросила Мари, осматриваясь.
– Мы далеко от дома, – ответила Намэ.
– Смотрите, кто-то идёт, – прошептал Каси, указывая на силуэт, пробирающийся сквозь кусты.
Из густых зарослей вышла молодая девушка. Она имела схожесть с людьми из Тюгоку. Она была невысокого роста, с тонкой и грациозной фигурой. Её длинные чёрные волосы ниспадали до пояса, слегка вьющиеся и блестящие как шёлк. Глаза её были большими и выразительными, цвета тёмного янтаря, в которых отражалась её внутренняя сила и мудрость. Её кожа была светлой, с лёгким золотистым оттенком, а на щеках играли розовые румяна. Она носила простое, но элегантное платье, украшенное узорами, символизирующими её связь с древними магиями.
Она осторожно приблизилась к ним, её глаза были полны страха.
– Меня зовут Юйлинь, – сказала она дрожащим голосом. – Вы должны уйти отсюда! Здесь обитают злые духи, которые держат меня в плену.
– Мы поможем тебе, Юйлинь, – уверенно сказал Сёдзё, кладя руку на рукоять своего меча. – Мы освободим тебя от плена.
Духи не заставили себя ждать. Битва с ними началась внезапно. Из тёмных уголков джунглей вырвались создания, напоминающие живые тени, которые двигались с неестественной грацией. Эти существа, питавшиеся страхами, окружили команду. Мари мгновенно отреагировала, создав барьер, который ослабил духов.
Намэ, с её острым умом и магической интуицией, направлял команду, создавая защитные заклинания. Сёдзё, словно мастер боевых искусств, двигался с невероятной скоростью, нанося удары своим мечом. Мёдзу, наносил мощные удары своими огромными кулаками, а Каси не заметно атаковал механическими птицами.
Юйлинь, набравшись смелости, начала читать древние заклинания, которые ей передали предки. Слова её резонировали с самой природой острова, вызывая магические всполохи. Она взмахнула руками, и земля под их ногами засияла мистическим светом, связывая духов и делая их уязвимыми для атак Сёдзё и остальных.
Когда последний дух был повержен, Юйлинь, используя своё знание восточных магий, начала ритуал очищения острова. Она выложила из цветов и трав священный круг, в центре которого разожгла огонь, добавив благовонные травы. Огонь засиял ярким светом, изгоняя последние остатки тёмной энергии. Юйлинь начала петь древнюю песню, призывая Чжулуна[2], дракона-хранителя, чтобы тот благословил землю и навсегда изгнал злые силы.
– Спасибо вам, – сказала Юйлинь, её глаза светились благодарностью. – Я не знаю, что бы я делала без вас.
– Ты очень смелая, Юйлинь, – сказала Намэ, обнимая её. – Ты всегда можешь рассчитывать на нас. Правда мы не такие уж и светлые создания.
Ребята весело засмеялись.
– У вас светлые сердца, раз помогли мне. Я очень вам благодарна, – сказала Юйлинь.
– А не хочешь поехать с нами, – предложила вдруг Мари.
– Я давно мечтала посмотреть новые земли и здесь очень одиноко, но, – Юйлинь задумалась. – Я вас совсем не знаю.
– Не бойся, мы тебя не обидим. А вот лишняя помощь нам не помешает, – сказал Сёдзё и улыбнулся.
Юйлинь, впечатлённая храбростью и добротой своих новых друзей, решила отправиться с ними в их дальнее путешествие.
– Я хочу увидеть мир и узнать, что лежит за горизонтом, – сказала она с решимостью.
Теперь "Кибо-но-Нагарэ" нёс на своём борту нового члена экипажа. Юйлинь, с её знанием тюгоковских культур и магий, стала неотъемлемой частью команды. Вместе они продолжили своё путешествие к неизвестным землям, готовые к новым приключениям и испытаниям.
[1] Кибо́-но-Нага́рэ – поток надежды, япон.яз.
[2] Чжулун – в древнекитайской мифологии божество, освещающее мрак.