Выбрать главу

- Судя по тому, как вы мчались сюда, бросив своих гостей, могу сказать, что ваш заключенный вам не совсем безразличен.

Мукуро сдержанно улыбнулся.

- Конечно. Я поставил на его победу в предстоящих боях, и мне бы не хотелось потерять круглую сумму. Как видите, я даже предоставил ему некоторые удобства: отдельную комнату, а не грязную камеру, где он мог подхватить болезнь легких, и кормят его лучше.

Виллани кивнул. В его, на первый взгляд равнодушном взгляде, плескалось неподдельное торжество.

- Ваши слова сильно разнятся с показаниями капитана вашей стражи.

Мукуро взглянул на Чейза. Тот подобрался и низко поклонился.

- Я выполнял приказ вышестоящего офицера, Ваша Светлость. Я не имею права врать или утаивать правду. В первую очередь я служу короне, а потом уже вам, как и предписывает устав.

- И это правильно, - похвалил его Ренцо. – Настоящие солдаты всегда следуют правилам, они дисциплинированы и верны королевству. Но вернемся к нашему разговору.

- Вы хотели сказать – допросу? – раздраженно перебил его Мукуро, вскидывая голову. Ему не нравился превосходительный тон какого-то доморощенного рыцаришки.

- Нет, именно разговору, допрашивать вас у меня нет прав. Пока нет. К вашему сведению, я присутствовал при медицинском осмотре заключенного, и некоторые… ранения показались мне довольно интересными. – Он обошел кровать и наполовину стянул покрывало с Хибари, открывая не затянутую бинтами верхнюю часть тела. – Здесь не ваше ли имя изображено?

- Я сделал это, чтобы напоминать себе, как сильно я хочу убить Мукуро, - вклинился в разговор Хибари и, недовольный бесцеремонным вторжением в свое личное пространство, сел, с презрением выдирая из руки стражника покрывало.

- На спине тоже вы сделали? – поднял бровь Ренцо, и Хибари усмехнулся, кивнув.

- У меня много талантов.

- Это неправда, - покачал головой Чейз. – Твое вранье только подтверждает подозрения, перестань.

- Так я теперь подозреваемый? – хмыкнул Мукуро.

- Один из. К сожалению, я не могу на слово верить вашему подчиненному, так что мне приходится искать дополнительные доказательства вашей вины. Или невиновности – не будем голословно утверждать обратное. Доктор показала мне записи о лечении Хибари Кеи, в которых упоминались проблемы сексуального характера, связанные с не самыми бережными множественными половыми актами. С мужчиной.

- Намекаете, что я сплю со своими заключенными? – передернуло Мукуро. Он с неприязнью посмотрел на Хибари и поморщился. – С каким-то бродягой, зарабатывающим на жизнь убийствами? С дикарем с востока? Это можно счесть за оскорбление, капитан.

- Ни в коем случае я вас не оскорбляю.

- У меня был любовник, - сказал Хибари бесстрастно.

- Знаю. Каваллоне Дино. Еще один прояснившийся факт. Ясно теперь, что причина нападения была не только в попытке использовать вас в революционных делах.

- Ага, - усмехнулся Кея. – Еще и в сексуальных.

- Я бы не стал сотрудничать с Каваллоне, - скривился Рокудо, снисходительно глядя на настороженного стражника. – У нас не самые хорошие отношения с этим фермером.

- И почему? – улыбнулся Ренцо, почуяв, что рыбка клюнула на наживку.

- Наверное, потому что он не впервые нападает на мой замок? – вспылил Мукуро. – Или вы думаете, что он оказал мне услугу, разрушив мои владения и убив моих людей?

- Тем не менее, вы приняли их капитуляцию и даже позволили вернуться в деревню. Странно, не находите?

- Не нахожу. Это политика. Своими действиями я завоевал расположение своего народа.

- И дали возможность безнаказанно плодить преступность.

- Которую очень легко можно подавить в зародыше, - парировал Мукуро и демонстративно устало потер переносицу. – Я обернул ситуацию в свою пользу: показал людям свое великодушие и показал то, что быть революционером – не самый лучший вариант.

Мельком взглянув на Хибари, он уловил его пристальный взгляд, и на мгновение показалось, что в нем промелькнула тень восторга. Виллани его эмоций не разделял.

- Спасибо, что ответили на вопросы, - все же улыбнулся он, кланяясь. – Только одно удивительно: с чего бы вашему заключенному так оправдывать вас? Ему было бы сподручней навешать на вас обвинений.

- Этому есть простое объяснение. – Хибари зевнул, потянулся и, поморщившись от резкой боли, тоже скривил губы в ухмылке. – Я не дам этому ублюдку закончить свои жалкие дни в темнице или подохнуть на виселице. Я убью его собственноручно, медленно и с удовольствием, и не отдам эту возможность кому-то другому.

Виллани удивленно посмотрел на него, а стоящий позади Чейз хлопнул себя ладонью по лицу и покачал головой. Мукуро едва сдержался, чтобы не повторить его жест.

Он будет теперь каждому встречному раскрывать свои планы относительно него?!

- И в чем причина такой ненависти? – не унимался Ренцо.

Хибари посмотрел на него как на сумасшедшего.

- Потому что он меня победил.

Виллани пару мгновений пялился на него, а потом взглянул на Чейза. Тот со страдальческим выражением лица покивал, и Виллани снова вернул свое внимание Хибари.

- Тогда я вернусь к расследованию, прошу прощения. Извините, Ваша Светлость, просто исполняю свою работу.

Мукуро оскорбленно хмыкнул.

- Лучше бы позаботился о реальных проблемах, а не маялся ерундой.

Виллани кивнул и, еще раз поклонившись, вышел, утащив за собой Чейза.

- Фуух, - тут же выдохнул Мукуро, резко садясь на кровать. – Вот ищейка.

Хибари отодвинулся от него и принялся разглядывать пейзаж за окном. Он всегда так делал, демонстрируя свое равнодушное отношение к происходящему.

- Анджело сказал, что ты не виноват, - сказал он небрежно.

- Да… Сказал, что пошел навстречу старому другу.

- Защищает тебя даже после того, как узнал, какой ты урод.

- Ты язык-то за зубами держи, - процедил Мукуро. – Мало костей сломанных в тебе? Какого черта ты не отбился от Анджело, когда он тебя убить пытался?!

- Я… - Хибари нахмурился и замолчал.

И сам не знал. Просто как-то легче стало, когда он понял, зачем Джо подбирается к нему. Словно принял факт своей скорой смерти.

- Это не так! – разозлился Хибари, и Мукуро от неожиданности вздрогнул. – Я не умру, пока ты живой, - твердо сказал он. – Я убью тебя, и никому не дам сделать это за меня.

Мукуро фыркнул, улыбнулся, а потом засмеялся. Кея насупился, не понимая, что смешного он сказал.

- Идет, - сказал Рокудо, притягивая его к себе за шею. – Я никому не позволю убить себя, кроме тебя.

- Хочу убить тебя в бою, - упрямо заладил Хибари.

- Будет тебе бой. Потом. После боев. И либо я умру, а ты станешь свободным, либо умрешь ты, и я… тоже стану свободным. И если победишь ты - в чем я, конечно, сомневаюсь - постарайся найти кого-то другого, а не Каваллоне, а то я прокляну вас с того света.

- Иди к черту.

- Там и увидимся, Кея, - хмыкнул Мукуро, поднимаясь и поправляя свой костюм. – А мне пора. У меня помолвка намечается.

- Нежеланная?

- Очень желанная, - покачал головой Рокудо. – Но не в том смысле. Я хочу стать маркизом, а для этого свадьба и нужна. Будучи одиноким, мне придется еще лет семь корячиться, чтобы сместиться в иерархии на ступень выше.

- Я думал, что тебя не прельщает жизнь при дворе.

- Разумеется! – с негодованием воскликнул Мукуро, с отвращением взглянув в зеркало. – Ни шагу ступить, чтобы о тебе не пустили сплетню. То не делай, туда не ходи, с этим не общайся… И вечно приемы эти, поцелуи надушенных ручонок древних старух и никаких драк. Это просто кошмарная жизнь.

Хибари вопросительно посмотрел на него, и Мукуро отвернулся, дернув плечом.

- Это не твое дело. Наслаждайся спокойной жизнью, Кея. Скоро ты отправишься в Гредзо на бои, а потом тебя буду ждать я. И я не знаю еще, где мы с тобой драться будем: в постели или на арене, - он посмеялся, махнул рукой и вышел из комнаты.

Хибари пренебрежительно фыркнул и скатился на постель. Вся бравада с него мгновенно схлынула. Он вытащил свободной рукой из-под кровати таз, и его снова стошнило до кровавой рвоты. От напряжения заныла рана в боку, и опять закружилась голова.