— Ты передумал? — спросил Рокудо, без особого труда блокировав не самый сильный удар, и притянув его к себе за шею. — Только не просто «да, я передумал», а так, как нужно, с извинениями и обещаниями больше не перечить.
— Обойдешься.
— Что ж, весьма прискорбно. Не отдохнуть мне сегодня.
Мукуро обхватил его руками, мешая сопротивляться, и уселся на постели, прижимая его спиной к своей груди. Хибари напряженно застыл, перестав барахтаться, и его страх почти ощущался физически.
— Я… я передумал, — сказал наконец он, похолодев. Это слово явно далось ему с огромным трудом. — Я буду спокоен, обещаю. — Он дрогнул и съежился, низко опустив голову. Мукуро внимательно вслушивался в наступившую тишину.
— А извинения?
Хибари было вскинулся, но быстро поник, раздираемый противоречивыми желаниями: желанием сопротивляться и желанием защитить себя.
— Извини. — В конце концов, второе желание одержало верх.
— Что?
— Я сказал!
— Не расслышал. Повтори, пожалуйста.
-…извини, — повторил он после непродолжительного молчания.
— «Пожалуйста, Мукуро».
— Перестань. Я сказал все, что ты хотел, теперь иди к черту! — он прикусил язык, но было уже поздно. Мукуро рассмеялся у него под ухом.
— Нехорошо. Извинения не приняты, уж слишком невежливо, — укоризненно произнес он, заползая ладонью за ворот его халата.
Хибари в его руках задергался и даже почти вывернулся. Он был просто взбешен и донельзя испуган, как бы не смешно было употреблять это слово по отношению к нему. Видимо, это и придало ему сил. Он ударил Мукуро затылком по лицу и, неестественно вывернув скованную руку, перекатился на другую сторону кровати.
— Черт подери… — процедил Рокудо, держась за нос. Он отстегнул цепь от стены, чтобы Кея, не дай бог, не сломал себе руку за несколько дней до боев, и едва избежал сильного удара. Кулак впечатался в спинку кровати, которая тут же пошла трещинами. — Ого, запомни этот удар и приложи им хорошенько противника на боях.
— Лучше я приберегу его для тебя, — мрачно ответил Кея, снова сжимая кулак со сбитыми костяшками. К нему удивительно быстро вернулось самообладание. — Глупо было освобождать меня — ты упустил свой шанс одолеть меня.
Мукуро залился смехом. Однако, какой же этот Хибари Кея самоуверенный донельзя. Упустил шанс? Что за бред?
— Боже-боже, ты просто прекрасен, — продолжая смеяться, заметил он и, поймав летящий в него кулак, ударил Хибари по горлу ребром ладони. Он прекрасно знал его слабые стороны: Кея не считал нужным защищать себя, полагаясь лишь на свою силу и навыки. Стоило с ним поработать над этим раньше — это может обернуться для него весьма плачевно на предстоящих боях. Хотя… почему бы не заняться этим сейчас?
Потерявший возможность дышать, Хибари загнулся, хватаясь за горло, и оказался полностью беззащитным. Но Мукуро решил пока не спешить, а поучить его кое-чему.
— Если ты будешь так драться на боях, то проиграешь, не дойдя и до половины противников, — сказал он поучительным тоном. Хибари вяло огрызнулся. — Это тоже может подойти, — одобрительно кивнул он, покровительски поглаживая его по волосам. — Со мной не сработает, но насмешками и оскорблениями можно вывести из себя противника. Разозлившись и психанув, он потеряет контроль, и одолеть его будет достаточно просто. Не с каждым сработает, но попробовать стоит.
— Что за показательные уроки ты мне устроил? — прохрипел Кея, поднимая на него ледяной взгляд.
— У нас вся ночь и половина утра впереди, так что есть время подготовить тебя к боям, хотя бы и так худо-бедно. Извини, но ты лучше поймешь, если я буду демонстрировать это на тебе, — с этими словами он от души врезал ему в живот, специально прицелившись в другую сторону от плохо зажившей раны. — Ты тоже грешишь излишней импульсивностью, хотя внешне и кажешься невозмутимым, верно? — Мукуро потянул его за волосы, помогая ему таким образом подняться. — Не отвлекайся. Я говорю — ты слушаешь, но следишь за моими движениями, не позволяй заговорить себе зубы, малыш.
— Еще раз назовешь меня… — Хибари не успел договорить, как следующий удар вышиб из него короткий сдавленный вскрик и опрокинул его на пол.
— Кея-Кея, я же говорил: не выходи из себя, слушай, но не переставай смотреть. Я даже замедлился, готовясь к атаке, но ты даже не заметил… Черт, как ты вообще мог быть успешным наемником с такими-то навыками?
Хибари тяжело дышал, не поднимаясь с пола. От напряжения резко заныли все его незажившие раны, не вовремя навалилась усталость, а пол был таким приятно-холодным. Слова Мукуро задевали за живое. Может, он и впрямь такой, а раньше просто тупо везло, и ему попадались одни слабаки? Он не рассчитал силы, замахнувшись на Рокудо и думая, что с легкостью может одолеть его, и сейчас сполна платит за эту опрометчивость. Выходит, он виноват во всем, что с ним сейчас происходит? Значит, он слабый.
— Ты потерял сознание? — Мукуро свесился с постели, с интересом разглядывая его сверху вниз. — Ты даешь мне время для восстановления сил — это очень плохо.
Хибари посмотрел на него непонятно: то ли задумчиво, то ли смиренно, и это, честно говоря, немного сбило с толку.
— Занимаешься самокопанием? В такую минуту? Я оскорблен.
Хибари поднялся, медленно и печально.
— Ты думаешь, что я… не очень сильный? — пытливо спросил он, и выражение его глаз вернулось в свое прежнее непроницаемое состояние.
— Не очень сильный? — удивился Мукуро. — Хм-м… сложный вопрос.
— Ты хотел оградить меня от боев, думаешь, что я проиграю?
— Это… не совсем так. Тебе не стоит заморачиваться над этим, — отмахнулся он, внутренне содрогнувшись от мысли об отравлении, и резко напал на него. Хибари ловко увернулся, но больная нога дала о себе знать, и он едва не упал, кое-как сохранив равновесие. — Ооо, ты следил за моими движениями, пока болтал?
— Я не идиот. Быстро схватываю. — Хибари усмехнулся, вставая в боевую стойку. — Я закончу с тобой так же быстро. Почти так же быстро, как ты кончаешь.
— Ох, прямо в самое сердце, — восхитился Мукуро, хохоча. — Хвалю твою попытку, но я же говорил, что меня такое не заденет.
— Конь был гораздо выносливее. Понимаешь, почему я его конем называю? — все равно продолжил Хибари, пожав плечами.
Мукуро резко замолк. Вот уж не думал, что у него найдется больное место в разговорах.
— Повтори.
— Я говорю, что Дино был на-мно-го луч-ше, — по слогам произнес он, с явным удовольствием глядя на помрачневшее лицо Мукуро.
— Зря ты решил меня позлить, — натянуто дрогнул уголками губ Рокудо, поднимаясь. — Ты мог отделаться несколькими синяками и вбитыми в голову важными уроками, теперь придется схватывать на лету.
Он был в ярости, даже его голос из вкрадчивого и снисходительного превратился в злобное шипение. Зато Кея был в восторге, его глаза буквально горели, и усмешка на губах стала нахальней, как в былые времена, когда он чувствовал себя королем мира.
Хибари увернулся от его удара, блокировал следующий и атаковал уже сам, пнув его по колену и заехав локтем в бок, опрокидывая его на пол.
— Никогда не выходи из себя, чтобы противник не мог этим воспользоваться, — протянул Хибари, пиная его в живот и переворачивая на спину. — Своими уроками вы явно не пользуетесь, учитель.
Мукуро не успел откашляться, как следующий пинок, пришедшийся по виску, отбросил его в сторону.
— Забыл… — хрипло посмеялся он, развалившись на ковре. — Совсем из головы вылетело…
Хибари снова замахнулся, но Мукуро поймал его ногу уже почти у самого лица.
— Забыл сказать, что есть еще одна категория людей, — продолжая усмехаться, произнес он и взглянул на него снизу вверх. Его глаза — точнее, один глаз, который был неестественно красного цвета, горел каким-то нездоровым пламенем. Он будто принадлежал другому человеку. — Есть люди, которые, взбесившись, становятся только сильнее. Я именно к этой категории и отношусь, уж извини, что обломал всю малину.
Он схватил Кею за вторую ногу, дернул на себя и ударил в грудь с такой силой, что показалось, что треснуло ребро. Снова. Перед глазами резко помутилось, боль была такая, что хотелось выть, но Мукуро давил локтем на шею, перекрывая доступ к воздуху.