Выбрать главу

Мукуро приподнялся на локте, заглядывая в его лицо.

— Он любит тебя, он не мог тебя бросить. Я бы не бросил, а он — тем более. — Он замолк и уронил голову. — Ты стер ему память. Ты отдал ему тот эликсир, что дал Шамал!.. Отдал самое ценное, что у тебя было… и у меня… — Он вздохнул. В душе привычно кольнула зависть. — Как же сильно ты его любишь.

— Это не имеет значения. Теперь в моей жизни только ты. До завтрашнего дня. — Хибари потер стершиеся в кровь запястья и невесело улыбнулся. — Ты ведь хотел этого? Того, что между нами произошло.

— Очевидно же. Да.

— Тогда сделай мне ответную услугу. — Он перевернулся на другой бок, лицом к лицу. Его взгляд был нечитаем, но Мукуро ощущал его решимость. — Не убегай, — попросил он, и это не походило на требования, которые он обычно выставлял. — Сразись со мной наконец, и не убегай. Я устал тебя преследовать. Дай мне свободу.

Мукуро взял его ладонь в свою руку и обвел пальцами глубокие шрамы, складывающиеся в его инициалы. Пора открывать клетку. Клетку, дверца которой всегда была лишь только прикрыта.

— Обещаю. Я не сбегу, — он потянулся к нему и поцеловал в кончик носа. — Я пойду к себе, раз уж моя миссия выполнена. Или я тебе нужен? — Хибари криво усмехнулся. — Да-да, я о том же. Спокойной ночи, Кея. Завтра… постарайся не умереть.

— Такой совет подразумевает твою смерть.

— Может быть, я на нее согласен. Я не буду поддаваться, но приму смерть спокойно. Твою только — нет.

Мукуро вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь. В коридоре он прислонился спиной к стене и с силой провел ладонью по лицу.

То, что дал ему Шамал, было самым драгоценным подарком, и ему было трудно с ним расставаться, поэтому он был уверен, что для Хибари это было не менее ценной вещью. Мукуро отдал ее Кее, потому что безумно любил его и хотел помочь больше, чем себе. А он отдал ее Каваллоне. Кея смотрел на этот флакон так, словно это было единственным спасением для него, но, тем не менее, отдал его другому.

Это все было бесполезно изначально, но всякий раз, видя очередное подтверждение, это причиняло… неудобства. Боль.

Кея просто отдал лекарство, но это значило гораздо больше, чем то, что они занимались сексом какие-то несколько минут назад. Им обоим было хорошо, они оба хотели, но… это все было не то.

Все кончено. Он пытался, но… сделав шаг вперед, они делали десять назад, и пусть их планка не уходила далеко в минус, она застряла на отметке жалких плюс один из сотни.

Завтра им придется драться всерьез. И Мукуро знал, что победителей не будет. Поддаваться он был не намерен, и все было куда проще.

Потому что даже если он убьет Хибари, радость победы он не почувствует.

Комментарий к Глава 72. Раны

Итак, друзья, мы наконец-то на финальном отрезке (ура!!!). Следующая глава будет последней.

========== Глава 73. Тупик ==========

Гнетущую тишину обрывал протяжный вой брошенных в пустых дворах собак. Немногочисленные люди, не успевшие или не желавшие покидать свои дома, испуганно поглядывали из-за задернутых занавесок и бежали запирать все двери на замки, как будто в случае худшего то смогло бы им помочь.

— Им следовало бы бежать, тогда и у них, и у нас было бы меньше поводов для беспокойств, — заметил Кике. Бьякуран посмеялся.

— Может быть, они такие же, как и мы — отчаянные безумцы, которые слишком любят свой дом, чтобы бежать из него даже в такой ситуации.

Кике оглянулся на Ирие, который ехал на своей лошади чуть поодаль и говорил с лейтенантом, в миллионный раз обсуждая планы боя.

— Это не его дом.

— Перестань. Очень даже его. — Бьякуран надменно усмехнулся. — Знаешь, может, он думает, что его дом везде, где есть я.

— Ну разумеется, — скептично хмыкнул Кике и посерьезнел, подъезжая к выстроившимся на площади солдатам.

Из стражи ушли всего несколько человек, поэтому гарнизон был практически в полном составе на предполагаемом месте сражения. Джессо не ожидал такой преданности и был очень доволен и польщен. Будь у него больше времени, он непременно бы начал хвастаться этим направо и налево.

— Патрули вернутся с минуты на минуту, господин, — отчеканил один из солдат, преклонив колено. Бьякуран соскочил с лошади и похлопал его по плечу, разрешая подняться. — И вернулся отряд, сопровождавший капитана к границе. Он благополучно покинул графство.

— Превосходно.

— Есть шанс, что орден сможет прийти нам на помощь, если Генкиши доставит письмо вовремя? — тихо спросил Кике, когда Ирие, запыхавшись от долгой скачки, выпрыгнул из седла.

— Вряд ли они смогут так быстро среагировать. Если они не сдвинули маршрут, то место их лагеря находится дальше на север, а это далековато от Фиора. Бьякуран мог бы стать для них полезным из-за его связей с высшим светом, но они только недавно вступали в бой, в котором потеряли достаточное количество людей для того, чтобы опрометчиво не бросать оставшихся бойцов на амбразуру. В любом случае, даже если мы… после этого сражения, они смогут правильно распорядиться полученной информацией. Каваллоне, пусть и… нездоров сейчас, вряд ли просто выкинет ее на ветер и не примет к сведению.

Кике кивнул и отошел от него, увидев детей, глазевших на них у забора одного из домов.

— У каждого дома, где остались люди, будет закреплен отряд из трех человек, который будет защищать жителей, — раздавал последние указания Бьякуран. Солдаты сосредоточено внимали его словам, на ходу разделяя обязанности. Лейтенант уже расставлял лучников на крышах домов и деревьях. — Пропустим их как можно дальше, затем вступает в бой первая группа. Здесь наша территория, так что у нас есть небольшое преимущество. Первая группа отходит в сторону юго-восточной части реки, там будет ждать вторая группа. Лучники будут прикрывать оба отряда. И, наконец, когда королевские солдаты окажутся в самом центре города, в бой вступит третья группа, которая затаится у самых ворот и зайдет сзади — тем самым мы возьмем их в кольцо.

— У нас небольшой шанс на победу, будем честными, но каждый должен постараться так, чтобы этот шанс стоил тысячи, — звенящим от напряжения голосом произнес Ирие. — Я… я рад, что буду полезен и… что буду сражаться с вами всеми бок о бок.

— Ага, только обещай не мешаться под ногами, — беззлобно хохотнул один из солдат, и все дружно подхватили. Лейтенант нахмурился, собираясь пресечь столь грубое нарушение дисциплины, но Джессо его остановил:

— Я дал им вольную, забыл? Они не обязаны соблюдать правила приличия, достаточно того, что они добровольно остались.

Странно, но волнения не было, как и страха. Не было и азарта, обычно будоражащего кровь еще задолго до начала боя. Просто… было спокойно. И, глядя на лица солдат, становилось понятно, что они испытывали схожие чувства. Первая волна беспокойства и ужаса прошла, уступая место ледяному безразличию. Они все смирились с неизбежностью печального для них исхода, и это было вовсе не так плохо, как казалось на первый взгляд.

— Они в хорошем расположении духа, — улыбнулся Ирие, когда Бьякуран подошел к нему. Он стоял в стороне, наблюдая за тем, как солдаты разбиваются на группы и занимают позиции.

— Можно и так сказать. Хотя… я бы не назвал это прямо-таки хорошим расположением. Но я рад, что они остались, и рад, что они находят время для того, чтобы посмеяться над тобой.

Они рассмеялись и неловко замолчали, глядя в разные стороны.

— Если у нас был еще хотя бы день, — вздохнул Джессо, вскидывая голову кверху и жмуря глаза от бьющих в лицо лучей солнца, — я бы, наверное, придумал план получше. Если бы рядом не было тебя — еще лучше. Но время не на моей стороне, и ты, увы, работу мне не облегчаешь. И знаешь что? Я об этом ни капли не сожалею. Было неожиданно — видеть тебя снова; я думал, ты уже вовсю рассекаешь с орденом по полям и лесам, а ты… вернулся ко мне. Ты тешишь мое самолюбие и возвышаешь мою гордыню. Хотя, казалось бы, выше и некуда.