Выбрать главу

Элейн закончила школу в Аделаиде и провела ещё один год в Японии вместе со своей матерью, изучая японский и выступая в уличном театре. Потом она вернулась в Австралию и поступила на курсы современного танца. Сейчас она работает с танцевальной группой, выступающей с концертами в Сиднее и Токио.

Бен два года изучал физиотерапию в университете, а потом бросил учёбу и увлёкся путешествиями по белу свету. Сейчас он изучает альтернативные технологии в Мадрасе и надеется продолжить работу в развивающихся странах. Ему очень хочется изобрести эргономическую компьютерную систему, которая откроет всем желающим доступ в мир электронной информации.

Марио почти три недели доблестно воздерживался от визитов в Сеть, но все-таки вернулся туда. Сейчас он пишет компьютерные программы, ездит на гоночных автомобилях и экспериментирует с новыми веществами. Медальон Элейн по-прежнему находится у него. Время от времени он звонит ей поздно ночью и говорит, что не испытает счастья до тех пор, пока она не выйдет за него замуж. Пока ему не удалось ее убедить. Программы, которые он пишет, просто превосходны.

Когда бабушка Джона умерла в возрасте девяноста пяти лет, он поехал в Италию на похороны вместе со своими родителями. Он остался в Альберобелло и вскоре открыл собственное дело по экспорту в Австралию керамических изделий. Он женился на местной девушке и завёл троих детей. Он счастлив в браке, и дети для него — главная радость в жизни.

Тоши познакомился с Шез Кристи на концерте, в котором она танцевала вместе с Беном и Элейн, и влюбился в неё. В конце концов она согласилась выйти за него замуж, и теперь у них есть сын, которого зовут Шин. Тоши работает в области экспериментальной компьютерной музыки, а Шез использует его сочинения в своих танцевальных номерах.

Киношита, несолоно хлебавши, вернулся в «ЕЗ». Вскоре компания обанкротилась.

Ясунари покинул «Шинкей» и приземлился в Итако у ног профессора, который тут же отобрал у него медальон Мидори.

Исчезновение Миллера привело к международному кризису, продолжавшемуся три дня. Акции «Хедуорлд» резко упали в цене и были выкуплены «Майкрософтом».

Ясунари и Тецуо были арестованы по обвинению в похищении людей и подозрении в убийстве. Они до сих пор в тюрьме, и профессор Ито регулярно навещает их.

Иногда по ночам абонентов Сети посещает призрачный гость, фантом-бродяга виртуального мира. «Не оставляйте меня здесь! — кричит он. — Не оставляйте меня в темноте! Выпустите меня!» Но никто не знает, существует ли он на самом деле и можно ли выпустить его. До сих пор никому не пришло в голову связать его появление с исчезновением мистера Леонарда Миллера из «Хедуорлд».

Скенвой жив.

СЛОВАРЬ

ЯПОНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

Андору — Эндрю.

Аригато — спасибо.

Аригато гозаимацу — большое спасибо.

Бусидо — воинский кодекс.

Буто — разновидность японского танца.

-ва — суффикс имени существительного.

-га — суффикс имени существительного.

Гайджин — иностранец, особенно из западных стран.

Гэта — традиционная деревянная обувь.

Гомен кудасаи — прошу прощения/кто-нибудь есть дома?

Гозаимацу — да, есть (вежливая форма).

Дайкан — Великий Холод — самое холодное время года, примерно 20 января.

Декимасу — могу/умею говорить.

Десу — является/являются.

Джингу — большой синтоистский храм.

Дзюдо — разновидность боевых искусств.

Додзе — зал для занятий боевыми искусствами.

Доко-ни — куда.

Дозо — пожалуйста/разумеется.

Дозо йорошики — как поживаете?/рад встрече с вами.

Зазен — медитация.

Иена — японская валюта.

Икимасу — идти/собираться идти.

Йе — нет.

-ка — вопросительная частица.

Кайро — маленькая грелка для рук.

Каньши — форма японского письма с использованием китайских иероглифов.

Каратэ — самооборона без оружия.

Катакана — третья форма японской письменности; используется в основном для слов иностранного происхождения.

Кендо — боевое искусство фехтования бамбуковыми палками.

Ки — дерево.

Кимоно — одежда, особенно традиционная.

Коннишива — добрый день/здравствуйте.

Коен — парк.

Кото — струнный инструмент, японская арфа.

Кудасаи — пожалуйста.

-кун — фамильярная форма суффикса при обращении к мужчине.

Маши — город.

Манга — журнал комиксов/мультсборник.

Мисо — паста из соевых бобов.

Мисо ширу — суп из соевой пасты.

Нан да йо? — что?

Не/нье? — не так ли?/верно?

Ниппон — Япония.

Нихонго — японский.

Ниндзя — мастер тайного боевого искусства.

Ниндзюцу — тайное боевое искусство.

Оба-сан — бабушка.

Оби — традиционный кушак.

Окери-насаи — добро пожаловать обратно!

Омбу — специальная сумка для переноски ребёнка на спине.

Онегашимасу — вежливая форма слова «пожалуйста».

Ори — мужская форма слова «я».

Оша — японский чай.

Ошогацу — Новый Год.

Ото-сан — отец.

Отошидама — традиционные новогодние подарки для детей.

Сакэ — рисовая водка.

Самурай — воин.

-сан — уважительный суффикс, следующий за именем человека.

Сатори — просветление.

Сенно — промывка мозгов.

Сэнсей — учитель/мастер/профессор.

Сеппуку — ритуальная форма самоубийства.

Сегун — японский лорд, или правитель.

Сукоши — немного.

Сумимасен — извините/простите, пожалуйста.

Сумо — национальная японская борьба.

Тадаима — я вернулась (-ся)!

Татами — традиционные коврики для пола.

Тоби гери — удар ногой в прыжке (приём ниндзюцу).

Тодаи — Токийский университет.

Тори — птица/птенец.

Тори — ворота синтоистской гробницы.

Футон — японское постельное белье.