В сумерках экипаж беглянки остановился у единственной «гостиницы» какой-то большой деревни. Шарлотта, которая весь день тряслась в ящике на деревянных колесах, получила возможность спокойно прилечь. Но сон почему-то не задался. Карл перед тем, как пойти спать, принес толстую книгу.
- Вам просили передать несколько писем. Я вложил их в книгу, чтобы не помялись.
- Ты только сейчас об этом говоришь? Вдруг там что-то важное?
- Вы всегда читаете письма на ночь, Ваша светлость. Я всего лишь поддерживаю заведенный Вами порядок.
- Порядок?- разозлилась Шарлотта, - Тогда гони сюда Гертруду, пусть почитает мне на ночь. И глинтвейна принеси.
Карл был безинициативен, но исполнителен. Пойманная в коридоре Гертруда, которая, на ночь глядя, куда-то собралась, причесанная и в хорошем платье, села с мрачным выражением лица и открыла умную книгу. Шарлотта сделала глоток, довольно потянулась и спросила:
- Гертруда, скажи, пожалуйста, почему я не видела Шарля-Луи после того, как он пошел к доктору?
Гертруда покраснела.
- Видите ли, Ваша светлость, доктор немножко отвлекся и выпустил ему больше крови, чем надо было.
- Традиция лечить ушибы кровопусканием иногда приносит неожиданные результаты. Почему же он вдруг решил отвлечься? Чем ты его подкупила? Он работает на семью де Круа уже лет десять.
- Уверяю Вас, Ваша светлость, он неумышленно. Просто я решила ему помочь и принесла воды. И случайно пролила на себя ведро.
Шарлотта попыталась представить картину, как доктор вскрыл вену рыцарю и отвлекся, глядя при этом на Гертруду в мокром платье. Надо полагать, пациент смотрел туда же, а не на свою руку.
- Вам смешно - продолжила Гертруда, увидев улыбку хозяйки, - а мне-то каково? Пришлось платье прямо там снимать и выжимать, а то оно же мокрое совсем неприлично выглядит, как бы я в мокром через двор пошла?
- Прямо при докторе?
- А что делать? Все равно он меня сто раз видел.
- Достаточно, Гертруда, можешь не продолжать. Читай дальше, а я почту посмотрю. С ума сойти! Целых четыре письма от разных "защитников несчастных вдов"! Где они все были раньше, когда я действительно нуждалась в защите?
- Ваша светлость, а разве сейчас защита Вам больше не нужна? Врагов у Вас меньше не стало.
- Сама знаю, - мрачно ответила графиня, - даже не напоминай, а то выпорю.
Умеет же девчонка испортить настроение.
- Дело Ваше, - не успокоилась Гертруда, - а из тех, чьи тут письма, лучший рыцарь - Антуан Бурмайер. Он уж точно не охотится за наследством старого графа.
- Антуан, конечно, настоящий рыцарь без страха и упрека, но он отказался мне помочь, когда я просила.
- Вот видите, Ваша светлость, а если бы ему было нужно Ваше наследство, он бы убил старого графа ещё на том турнире. Он Вас любит.
- Посмотрим.
Шарлотта распечатала очередное письмо. Надо же, Антуан рассчитывает встретиться в этом самом Швайнштадте. Неплохо. Лучше обратиться за помощью к нему, чем к королю Франциску. Он все-таки понял, что несчастной даме нужна была защита, а не соучастие в убийстве, и теперь его мучает совесть. Старый женский трюк сработал. Если бы она сразу объяснила все как следует, Антуан бы помог ей прибрать к рукам наследство и отогнать родственников с обоих сторон, но любой рыцарь бы после этого считал себе спасителем дамы, а дама была бы в долгу перед ним. Теперь же получилось так, будто рыцарь несправедливо отказал даме в помощи, что, по мнению дам и идеологов куртуазии, накладывает на рыцаря обязанность по устранению несправедливости, а на даму никаких обязанностей не накладывает.
- Скажи-ка, Гертруда, кто, по-твоему, убил старого козла? Что-то я не верю, что он сам случайно упал головой на кучу камней. Но никто из свидетелей не сказал, что произошло нечто другое.