Ро закатил глаза и сжал кулаки.
- Вот как? - властелин даровал ей ироничную улыбку. - А господин дворцовый целитель ползал у меня в ногах, прося отдать Вас ему, я право был смущён таким поведением, но сделал вывод, что Вы весьма стоящая девушка.
Ва пыталась сбросить сковывающую её магию, чтобы что-то сказать, девушка была в отчаянии.
- Если я гожусь для лекаря, то это не значит, что гожусь для властелина, - личико Зу приобрело упрямое выражение.
- Дворцовый целитель - очень хорошая должность. Также за Вас просили министр культуры высокородный господин Сэлти и мой первый советник высокородный господин Фаали. Высокородная госпожа Мо, которая имела честь со мной познакомиться, просила за нескольких девушек, в том числе и за Вас. Не слишком ли много опекунов для одной маленькой участницы?
- Я буду помогать господину Сэлти читать древние трактаты в библиотеке, из-за этого, - нашлась Зу.
Ро в буквальном смысле хлопнул себя ладонью по лбу. Властелин негромко рассмеялся:
- А ты и вправду очаровательна!
Девушка насупилась. Мужчина протянул к её лицу руку, но не дотронулся, а лишь очертил контур её лица в воздухе.
- Лиловый тебе очень идёт, - прошептал он. - Такое волшебное сочетание - твои большие чёрные глаза, черные волосы и белая фарфоровая кожа, облачи все это в изящное лиловое платьишко и выйдет настоящая фарфоровая куколка из лавки госпожи Оро.
Отчаяние Ва уже можно было осязать, впрочем отчаяние Зу тоже.
- Мой властелин, - маг речей никак не могла проглотить давящий горло комок. - Как Вас зовут?
- Высокородный господин Лауци, меня чаще зовут "мой властелин", но можно и по имени, - мужчина был удивлён и даже несколько польщен, о чем свидетельствовало то, что он взял руку Зу и поцеловал внутреннюю часть ладони.
- Высокородный господин Лауци, Вы же отдадите меня господину Хосо? - Зу потряхивало от напряжения.
Ро открыл было рот, чтобы что-то сказать, но властелин жестом остановил его. Жестом же он подозвал слугу, открыл сундучок в его руках, достал оттуда вещицу и протянул Зу. Все беззвучно ахнули, властелин держал очень маленький аквариум наверху которого располагалась выдунная из стекла изящная кукоколка, в виде черноволосой русалки, в аквариуме плавал маленький белый цветочек его стебелёк рос из необычной субстанции на дне, а сам цветок был похож на миниатюрный земной лотос. Вся конструкция выглядела изящно, волшебно, нежно, такое не дарят человеку, который тебе безразличен.
- Тебе нравиться? - спросил мужчина нежным чарующим голосом.
- Нет, не люблю цветы, - Зу упрямо выпятила подбородок, и горькие слезы потекли по щекам.
- А жаль, - вскинул брови властелин. - Госпожа Оро сказала, что Хосо переворошил всю её лавку, чтобы найти тебе подарок. Это от него.
Зу практически выцарапала аквариум из рук властелина и крепко вцепилась в стенки сосуда:
- Значит отдадите меня Хосо, мой властелин?
- Ну разумеется, не откажу же я своему личному лекарю. И раз уж ты полюбила цветы, может примешь и мой? - маг протянул ей такой же цветок, какой дарил всем.
- Благодарю, мой властелин! - Зу просияла от счастья, взяла цветок.
- Есть ещё просьба, маленькая госпожа. Ты вольна отказаться, это не повлияет на моё отношение к тебе или моему дорогому целителю.
- Я слушаю, мой властелин, - девушка немного растерялась.
- Но я буду вынужден сковать тебя печатью о неразглашении.
- Хорошо, - теперь девушка сильно растерялась.
Властелин взял Зу за запястье, и чуть повыше на её бледной ручке засветилась и исчезла голубоватая пентаграмма. Потом маг нагнулся к уху девушки и прошептал что-то слышное лишь ей. Большие глаза Зу увеличились раза в три, выглядело забавно.
- Ну разумеется, мой властелин, могли бы и не спрашивать, - кивнула маг речей.
Маг серьёзно кивнул в ответ, и подошёл к заплаканной Ва, сел перед ней на корточки, взял её за руки и удивлённо спросил:
- Почему ты плачешь, моя дорогая?
- Так я думала ты... Вы, мой властелин, Зу выбрали, а она, она не любит Вас. Она, знаете, какая? - девушка говорила скороговоркой.
- Можешь говорить мне ты, - ласковым голосом перебил мужчина. - Позволь мне объяснить. Я не владею магией оборота, но моя магия сильна, при помощи высокородного господина Ито, мне удаётся ненадолго оборачиваться, так вот пару раз я оборачивался канарейкой и залетал к вам в сад через портал, полюбоваться на госпожей. Хотелось узнать вас истинных, подсмотреть. Хотя я признаю, это недостойно мужчины, и прошу простить мне сию дерзость. В дом я никогда не заглядывал, только летал по саду. Я наблюдал за тобой, моя дорогая девочка, и пришёл я сегодня к тебе, Ва!