Выбрать главу

Обломки человеческих существ,

Невинные, наивные, как дети,

У царственных хоромов богачей,

У их высоких окон и дверей.

Заполнив площадь, точно муравейник,

Все как один, - и мал, и млад, и стар, -

Раскладывают раны, как товар

Раскладывает бойкий коробейник.

Кто череп перебитый, кто плечо,

Кровоподтеки, вывихи, - еще:

Осиротелость вытянутых губ,

Просящий взгляд, пришибленность, испуг -

Весь арсенал побитого раба.

Платите, богачи и господа!

Что может быть дешевле в мире этом?

И богачи, не выходя к калекам

И раскрываясь только в пол-окна,

Сморкаясь в свои чистые жилеты,

Передают на улицу пакеты,

Высвечивая скорбь свою сполна.

О нищие! Теперь вам лишь осталось,

Пока не схлынул деловой угар,

Сходить на кладбище,

Разрыть могил слежалость

И кости всех родных - какая малость! -

Достать и тоже превратить в товар,

Чтоб всякий исступленно ликовал

И ярмарка от смеха надрывалась.

А после на пустынном перекрестке,

Оставшись лишь с собой наедине,

Вы вытащите руки из лохмотьев,

Протяните их вверх навстречу солнцу

И захлебнетесь плачем по себе.

И страждущая песнь

В многоголосье хриплом

Взлетит, взывая к милости чужой.

Так стойте ж так

Под этим вечным всхлипом

С протянутой рукой.

С протянутой рукой...

Ну что еще, мой друг, сын человека.

Бежать в пустыню - вот он, выход твой,

И чашу бед, всю эту боль и ветошь

Взвалить на плечи и тащить с собой,

И там всю душу разодрать о камень

И гнев бессилья ею напоить,

И видеть, как звезда в ущелье канет

И вихрь песков все это поглотит.

       Пржевальск, 1976 г.

Средневековые анонимы

(Перевод с английского)

Эдуард, Эдуард

"Почему с твоей шпаги каплет кровь,

Эдуард, Эдуард?

Почему с твоей шпаги каплет кровь

И столь грустен ты?"

"О, убил я сокола моего,

Мама, мама;

О, убил я сокола моего,

Он был так хорош".

"Кровь сокола твоего так красна,

Эдуард, Эдуард;

Кровь сокола твоего так красна,

Говорю тебе, сын мой".

"О, убил я рыжего рысака моего,

Мама, мама;

О, убил я рыжего рысака моего,

Он несся, как ветер".

"Твой рыжий был стар, есть другой у тебя,

Эдуард, Эдуард;

Твой рыжий был стар, есть другой у тебя,

По ком можно страдать".

"О, убил я любимого отца моего,

Мама, мама;

О, убил я любимого отца моего,

И беда мне, о Боже!"

"От кары какой же за это ты будешь страдать,

Эдуард, Эдуард?

От кары какой же за это ты будешь страдать,

Мой сыночек, скажи мне".

"Я ноги свои унесу далеко-далеко,

Мама, мама,

Я ноги свои унесу далеко-далеко,

За моря-океаны".

"Но что станет с замком тогда,

Эдуард, Эдуард?

Но что станет с замком тогда,

С этим башенным чудом?"

"Он будет стоять здесь, покуда не рухнет,

Мама, мама;

Он будет стоять здесь, покуда не рухнет,

А мне не бывать в нем отныне".

"Но что ты оставишь дитяткам своим и жене,

Эдуард, Эдуард?

Но что ты оставишь дитяткам своим и жене,

Когда убежишь за моря-океаны?"

"Покои вселенной, пусть сами от жизни хлебнут,

Мама, мама;

Покои вселенной, пусть сами от жизни хлебнут,

А мне никогда не видать их отныне".

"А что оставляешь ты маме любимой своей,

Эдуард, Эдуард?

А что оставляешь ты маме любимой своей,

Сынок мой, скажи мне?"

"Проклятие ада дарю я на память тебе,

Мама, мама

Проклятие ада дарю я на память тебе,

Твои выполняя советы. О Боже!"

Песнь вишни

Иосиф был уже не молод,

не молодым уже он был,

когда женился на Марии

и в Галилее с нею жил.

Их путь однажды шел по саду,

богатому, как божий кров,

росли в нем ягоды и вишни

такие красные, как кровь.

И вот идут они по саду,