— Все в порядке. Это я, Кэрри. Я пришла, то есть я надеялась, что вы поговорите со мной еще раз. Но если вы нездоровы, то это не имеет значения. Поговорим в другой раз. Ну, давайте я устрою вас поудобнее. — Она поправила удобнее комковатую подушку и со всех сторон подоткнула тонкое одеяло. — Вы так замерзли. Разве у вас нет еще одного одеяла?
Мерайя по-прежнему пристально смотрела на нее. Она не произнесла ни звука. Кэрри оглядела комнату, но не увидела ничего теплого. Она быстро сбросила с плеч вязаный жакет.
— По крайней мере, позвольте предложить вам хотя бы это, Мерайя, мне очень жаль — почему я не подумала об этом раньше? Там, наверху, на вилле, столько всякого добра: одеяла, подушки, хорошая кровать, стулья и теплые шали. Почему мне не пришло в голову переправить вам кое-что, когда я была здесь в прошлый раз? — Она энергично поднялась. — Вы ели что-нибудь?
Мерайя покачала головой.
— Я сейчас что-нибудь приготовлю. Вы должны поесть. — Она взволнованно коснулась ее щеки — С вами все в порядке? Вы уверены, что вам не нужен доктор?
И вновь в ответ покачивание головы. Но на сей раз, когда Кэрри выпрямилась, хрупкие пальцы сжали ее запястье с неожиданной силой.
— Твоя прическа, — едва шевеля губами, прошептала Мерайя.
Слегка смутившись, Кэрри подняла руку, чтобы заправить прядь волос, выбившуюся из-под заколки.
— На вилле я нашла бронзовую статуэтку Беатрис. В башенной комнате, — Кэрри нерешительно помедлила. Ей показалось, что в глазах старушки мелькнула настороженность. — Я сделала так же. — Кэрри улыбнулась, робко надеясь, что доставила старушке удовольствие. — Вам нравится?
— Да, нравится. — Слова прошелестели так тихо, что Кэрри едва расслышала. Глаза Мерайи устало закрылись.
Кэрри оставила дверь в спальню распахнутой настежь, а сама вернулась в переднюю, служившую также кухней. За пожелтевшей занавеской в углу стояла старая чугунная плита, потемневшая от времени. Кэрри заметила ее еще раньше. Рядом лежала пара поленьев да щепки. На плите — кое-какая кухонная утварь. Неподалеку в корзине — немного овощей, на столе — кусок затвердевшего, как камень сыра и половина буханки черствого хлеба.
Вот и все запасы… Кэрри постояла некоторое время в раздумье, пытаясь решить, какой же кулинарный рецепт объединит эти скудные продукты в готовое, а, главное, вкусное блюдо, которое понравилось бы старой Мерайе.
— Суп, — сказала она вслух. — Я сварю немного супа. — Она огляделась вокруг. — Вода. Где-то поблизости должна быть вода.
Ей хватило нескольких минут, чтобы обнаружить на заднем дворе колодец, которым Мерайя пользовалась вместе с соседями, жившими в такой же бедной лачуге. Кэрри была счастлива оттого, что действительно могла помочь кому-то, а заодно отвлечься от мыслей о Лео, которые грозили полностью завладеть ее сердцем и сознанием. Не без труда она растопила плиту и поставила овощи тушиться. Закончив с этим, вернулась в спальню проведать Мерайю. Старушка дремала, но дыхание стало более ровным. Кэрри с нежностью коснулась ее руки.
— Мерайя, я выйду ненадолго. На несколько минут. Я не задержусь, только куплю свежего хлеба. На плите варится суп. Надеюсь, вам понравится.
— Да.
Кэрри тихонько повернулась к двери.
— Сеньора Стоу?
Кэрри остановилась у двери. Мерайя смотрела на нее тем долгим пристальным взглядом, который так смущал Кэрри.
— Grazie. Molte grazie.
Кэрри улыбнулась.
— Prego.
Дети, игравшие у моста, вновь встретили появление Кэрри шумными возгласами. Она быстро отыскала булочную по аппетитному запаху свежеиспеченного хлеба, которой заполнял всю округу, отчего во рту потекли слюнки. Затем заглянула в маленький продуктовый магазинчик за углом. Поскольку денег у нее с собой было мало, ей пришлось тщательно выбирать, прежде чем купить полдюжины яиц, немного свежеприготовленного паштета, оливковое масло и несколько помидоров. Прежде чем она покинет Мерайю, она должна быть уверена, что та не останется голодной. Завтра можно купить еще продуктов. Несмотря на более чем скромную сумму, которую ей выделил Артур, она не сможет оставить старую женщину в таком бедственном положении. Тем более, что продукты здесь очень дешевые, так что денег ей должно хватить. И она обязательно позаботится о том, чтобы Мерайя получила свою часть от продажи дома и провела свои последние дни безбедно. Пропади пропадом Артур с его скупостью! В конце концов Мерайя сохраняла верность Беатрис даже в самые трудные времена. И заслужила благодарность, как никто другой.