— Сукин сын! — простонал Чарли, резко поднимаясь с кровати.
Он начал одеваться.
— Что ты собираешься сделать?
— Не знаю, но я чувствую, что должен что-то предпринять. Предупредить Риггса. Если Джексон охотится за ним…
— Если ты расскажешь Риггсу про Джексона, то тем самым гарантируешь ему верную смерть. — Лу-Энн схватила его за руку. — Не знаю, как, но Джексон об этом непременно узнает. Он всегда узнаёт обо всем. Я отвела от Риггса угрозу, по крайней мере на время.
— Как тебе это удалось?
— Мы с Джексоном заключили соглашение. По крайней мере, я надеюсь, что он мне поверил. Кто может знать, что у него на уме?
Бросив штаны, Чарли повернулся к ней.
— По крайней мере, на какое-то время. Джексон собирается сосредоточиться на другом человеке. Он его обязательно найдет, а мы не сможем его предупредить, поскольку даже не знаем, кто он такой.
Чарли тяжело опустился на кровать.
— Так что же нам делать?
— Я хочу, чтобы ты увез Лизу отсюда. Я хочу, чтобы вы оба уехали.
— Не может быть и речи о том, чтобы я оставил тебя одну, когда в окрестностях рыщет этот тип! Даже не думай!
— Нет, Чарли, ты сделаешь все так, как я говорю, потому что понимаешь: я права. За себя я не боюсь. Но если Джексон доберется до Лизы…
Ей не нужно было договаривать эту мысль до конца.
— А почему ты не хочешь уехать вместе с Лизой, а я останусь здесь?
— Так не получится, — покачала головой Лу-Энн. — Если я исчезну, Джексон начнет меня искать. Искать тщательно. А пока я здесь, он не отойдет далеко от меня. И вы тем временем сможете уехать.
— Мне это не нравится. Я не хочу тебя бросать, Лу-Энн. Особенно сейчас.
Она обняла его широченные плечи.
— Видит Бог, ты меня не бросаешь. Тебе предстоит сберечь самое дорогое, что у меня есть…
Тут Лу-Энн осеклась, поскольку у нее в мыслях прочно засел образ Джексона.
Наконец Чарли взял ее за руку:
— Ну хорошо. Когда нам нужно уехать?
— Прямо сейчас. Пока ты будешь собирать вещи, я разбужу Лизу. Джексон только что ушел, и я сомневаюсь, что он собирается следить за домом. Вероятно, он решил, что я оцепенела от страха и ни на что не способна. И на самом деле это было бы не так уж далеко от истины.
— Куда нам ехать?
— Место выберешь сам. Я не хочу это знать. Так никто не сможет вырвать у меня эту информацию. Позвонишь мне, когда обустроишься на новом месте, и тогда мы договоримся о том, как безопасно поддерживать связь.
— Никогда не думал, что дело дойдет до этого… — Чарли пожал плечами.
Лу-Энн поцеловала его в лоб.
— Все будет в порядке. Просто нам нужно быть очень осторожными.
— А как насчет тебя? Что ты собираешься делать?
Лу-Энн глубоко вздохнула:
— Все, что потребуется, чтобы со всеми нами ничего не произошло.
— Ну, а Риггс?
Она посмотрела ему в лицо:
— Особенно с Риггсом.
— Мама, я не хочу. Не хочу!
Лиза возбужденно расхаживала по комнате в одной пижаме, пока Лу-Энн торопливо собирала ее вещи.
— Извини, Лиза, но тут ты должна просто довериться мне.
— Довериться! — сверкнула глазами на мать Лиза. — Ха, странно слышать от тебя это слово!
— Так, я не желаю это слушать!
— А я не желаю уезжать! — Сев на кровать, девочка упрямо скрестила руки на груди.
— Дядя Чарли уже готов, вам нужно двигаться.
— Но у нас в школе завтра праздник! Неужели нельзя по крайней мере подождать до этого?
— Нет, Лиза. — Лу-Энн захлопнула крышку чемодана. — Боюсь, нельзя.
— Когда это все закончится? Когда ты перестанешь таскать меня с места на место?
Проведя дрожащей рукой по волосам, Лу-Энн подсела к дочери, обнимая ее содрогающееся в рыданиях тело и буквально чувствуя исходящую от девочки боль. Неужели она причинит Лизе более страшные страдания, чем те, что ей приходится терпеть сейчас? Стиснув кулак, Лу-Энн прижала его к правому глазу, словно стараясь не дать своим нервам выплеснуться из тела.
Она повернулась к дочери.
— Лиза!
Девочка упорно не желала смотреть на мать.
— Лиза, пожалуйста, посмотри на меня.
Наконец Лиза повернулась к матери. У нее на лице была смесь гнева и разочарования, и это сочетание сразило Лу-Энн наповал.
Она начала медленно говорить. Слова, которые она произносила, были бы немыслимы всего час назад. Но затем появился Джексон, и его появление изменило многое.
— Обещаю, настанет день, и очень скоро, когда я расскажу тебе все, что ты только пожелаешь узнать. Больше того, ты узнаешь все обо мне, о себе, обо всем. Договорились?