Выбрать главу

На его лице явно читалось смятение.

— У моей бабушки есть все. Она ни в чем не нуждается.

— Герти подумала, что мне будет проще выполнять свою работу, если мне не придется ездить туда-сюда все время. Но также она попросила меня остаться, потому что чувствует себя одиноко.

— Моя бабушка чувствует себя одиноко?

В голосе Калеба явно слышались недоумение и неверие.

— Да.

— Этого не может быть, — тут же начал отрицать Калеб. — У Герти Фейрчайлд столько друзей, трудно сосчитать. Она настоящая светская особа. Бабушка может посещать званые ужины и другие светские мероприятия хоть каждый день. В поместье работает служебный персонал, готовый выполнить каждый ее каприз. Она не может чувствовать себя одинокой, это просто невозможно.

То, что сказал Калеб, когда-то действительно было правдой, но не сейчас.

— У Герти действительно много слуг, но они не ее друзья, они ее работники. Два раза в неделю она ходит пообедать со своими друзьями. Но с тех пор, как я стала здесь жить, она не сходила ни на одно светское мероприятие. Она предпочитает проводить время, работая в лаборатории.

— Вот именно, она не вылезает из лаборатории и поэтому так редко встречается со своими друзьями.

— Я думаю, что твоей бабушке больше хочется проводить время со своей семьей, а не с друзьями.

— Ты думаешь? — Калеб поморщился. — Я и моя сестра…

— Видитесь с ней каждое воскресенье за обедом в загородном клубе, я знаю. Но с моего переезда ни ты, ни твоя сестра просто так не заезжали к ней. И даже сегодня ты приехал не просто так.

— Как я уже сказал…

— Ты очень занят, — закончила за него Бекка.

Калеб задумчиво посмотрел на поместье.

— Все, что моей бабушке нужно сделать, — это поднять трубку и позвонить мне. И я дам ей все, что она пожелает.

— Герти попросила твоей помощи с продвижением линии средств по уходу за собаками.

— Это…

— Не то же самое?

На его шее проступила пульсирующая вена.

— Ты хорошо устроилась: получила работу, живешь здесь на территории поместья. Я уверен, моя бабушка платит тебе неплохие деньги за то, чтобы ты повозилась с несколькими собаками и поводила их по кругу на выставочной сцене. Почему ты так о ней беспокоишься?

— Герти очень сильно мне помогла. И я хочу, чтобы она была счастлива.

— Можешь мне поверить, она и так счастлива. Но тебе не занимать наглости, ты наговорила ей всякой ерунды, и теперь ее голова забита дурацкими идеями, как продвинуть эту собачью косметику. И ты еще упрекаешь меня в том, что я неправильно веду себя со своей семьей.

Теперь Калеб говорил до безумия самоуверенным тоном. Он не видел правды. Он был таким же, как все те люди, которые считали ее грязью, приставшей к подошве их дорогих дизайнерских ботинок.

Бекка протянула к нему руку:

— Дай мне свой пиджак.

— Ты собираешься мне помочь, после того как выставила меня полным козлом? — ответил он.

— Я предложила свою помощь. Все, что я тебя говорила, было правдой.

Казалось, что он не особенно верил ее словам. Теперь они квиты. Она тоже не доверяла ему.

— Правдой, которую видишь ты сама, — сказал он.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

— То же самое я могу сказать и о твоей правде.

Какое-то время они стояли в тишине, не отводя друг от друга взглядов.

— По крайней мере, мы знаем, где стоим, — объявил Калеб.

Бекка забрала у него пиджак.

— Чтобы ты знал, я делаю это не для тебя, а для Герти.

Глава 3

Когда Калеб переоделся в шорты и футболку и вернулся на веранду, на столе уже стояли фарфоровые приборы, хрустальные бокалы и огромная ваза с букетом желтых и нежно-розовых роз, срезанных из сада. Все выглядело очень элегантно, по-другому его бабушка и не могла.

— Ты превзошла саму себя.

— Мне просто нравиться принимать гостей. — Бабушка сияла, выдвигая для Калеба кресло. — Садись и поешь.

Калеб присел рядом с ней, затем заметил Бекку, сидящую напротив. Что она вообще здесь делает? Он хотел поговорить с бабушкой наедине, разузнать у нее побольше о Бекке, рассказать ей о своих опасениях, что девушка просто пользуется добротой и щедростью Герти.

Когда они шли к вольеру для собак, Калеб почувствовал между ними связь, такого он давно уже не ощущал после Кассандры. Но он понимал, что не должен доверять своим эмоциям, ведь он ничего не знал о Бекке.

Калеб отломил вилкой кусочек пирога. Серебряный прибор звонко ударил по фарфоровой тарелке. Как будто ему нужно еще что-нибудь от Бекки Тейлор, кроме одежной щетки.

полную версию книги