— У нас есть что-нибудь, чтобы защититься? Что насчет коробки, которую создал Гриффин?
Илай покачал головой.
— Не совсем скрытно.
— Что случилось с доверием? — насмехался Итан.
Гидеон уставился на него.
— Я доверяю людям, которых знаю. Я не знаю этих людей.
— Мы поговорим с Гриффином, прежде чем отправимся в Вайоминг, — сказал Илайджа. — А как же наш план охоты?
— Как насчет того, чтобы я держался поближе к Ривзу, Гидеон с Дином, а ты прилипнешь к Сэму, — предложил Итан.
— Прилипну?
Итан зарычал и ткнул пальцем в Илайджу.
— Прекрати. Я имею в виду, ты будешь его тенью. Охраняй его, как будто он твой человек, когда мы играем три на три.
— Мы отстой в три на три, — заявил Гидеон. — Мы почти продули в последний раз в городской баскетбольной игре.
Итан фыркнул.
— Вы двое отстой. Я должен был играть сам.
— Для этого нам придется работать вместе, Итан. Никаких ударов по мячу и удачных выстрелов.
— Ударов по мячу? Удачный выстрел?
— Я думаю, что Илай просто указывает на важность того, чтобы ты поделился с нами своим планами, прежде чем действовать.
Итан прищурился, глядя на Гидеона.
— Ты на его стороне?
— Нет никаких сторон.
— От тебя это смешно слышать.
— Я имел в виду между нами.
Итан усмехнулся.
— Да. Я забыл. Мы — круг. — Он махнул рукой в воздухе. — Нет ни начала, ни конца.
— На самом деле, три круга взаимосвязаны, — сказал Илайджа.
— Что? — Итан покачал головой.
— Символ братства — Триада. — Илайджа провел пальцем по невидимым кольцам в воздухе.
— Мы не Триада. — Итан знал, что эта работа требует большего, чем он готов был дать.
— Может, нам и не положено, — сказал Илай.
Итан кивнул. Он знал, что у его брата были свои причины сомневаться в их предлагаемых позициях. Гидеон поднял бокал с пивом.
— Но, может быть, мы и должны ею быть.
Итан знал, что Гидеон просто хотел поступить правильно. Но он также знал, что проблема в том, что правильная вещь часто меняется в зависимости от точки зрения человека
***
— Похоже, вам это не помешает, доктор.
Макленд Эймс посмотрел на улыбающуюся блондинку и с трудом улыбнулся.
— Это твое профессиональное мнение? — он только что прибыл в бар Буна Адамса, и его спешное путешествие вместе с предстоящей встречей не прошло даром. Доктор лишь надеялся, что он не выглядит таким встревоженным, каким себя чувствовал.
— Да. — Голубые глаза Кэтлин Адамс блеснули. — У меня почти двадцатилетний опыт работы в этом баре. — Она ласково провела рукой по потертой дубовой барной стойке. — Я могу сказать, когда человеку нужно выпить.
— А откуда ты знаешь, что я предпочитаю виски? — Макленд поднял стакан, смотря на темно-янтарную жидкость.
Она рассмеялась.
— Секрет фирмы. Ты не очень-то разбираешься в пиве, Мак, и когда оказываешься на охотничьей территории, я сомневаюсь, что ты позволишь твоему знатоку вина появиться. Но у меня есть французские и калифорнийские сорта, которые потрясут твои вкусовые рецепторы, если ты вернешься сюда, когда закончится это дело.
Макленд кивнул.
— Не сомневаюсь, что твоя коллекция произведет на меня впечатление. — Он не дразнил ее. Кэтлин не была простой служанкой бара, за которую некоторые ее принимали. Она была начитана, проницательна и серьезно относилась к вкладу, который ее муж все еще вносил в Братство. Макленд знал, что именно благодаря ее настойчивости Райли уехал в Тафтс.— Райли сказал мне, что ты иногда бываешь в долине во время сбора винограда. Ты думала об отдыхе в Тоскане? Ты была бы поражена…
— Ты говорил с Райли?
Макленд подавил стон.
— Да, ты помнишь, я познакомил его с сыном моей секретарши. Он учится в Бостонском университете. Мы все завтракали в «Четырех сезонах». — Это не было ложью, но Макленд все еще чувствовал острый укол вины, за недомолвки.
— Конечно. — Ее улыбка вернулась. — Брэдли. Райли упоминал о нем. Мы с Буном это ценим. Райли иногда с трудом заводит друзей. Мой ребенок так увлекся учебой и хобби…
— Если ты позволишь ему, парень не будет высовывать нос из книги все двадцать четыре часа семь дней в неделю. — Бун Адамс внезапно появился рядом со своей женой и выпил виски Макленда. — С его странными приборами, и прочими высокотехнологичными штуковинами стало еще хуже.
— Это блэкберри, дорогой. — Кэтлин обняла Буна за плечи и усмехнулась. — И ты просто злишься, что тебе пришлось научиться включать компьютер.
Макленд заметил, как изменилось лицо Буна, когда он посмотрел на Кэтлин. Он понимал, почему этот человек отказался от своего кольца.
— Мне пришлось научиться печатать, чтобы общаться с моим единственным сыном. — Бун наклонился ближе к Эймсу, словно собираясь открыть ему постыдную тайну. — У меня теперь есть моя космическая страница и сотовый телефон. Куда, черт возьми, катится этот мир, Мак?
— Я и сам удивляюсь, Бун.
Внимание Кэтлин привлек очередной посетитель. Бун выполнил просьбу Макленда и оставил бар открытым, чтобы не привлекать нежелательного внимания к предстоящему собранию. Макленд хотел, чтобы все выглядело как обычно. Кэтлин быстро похлопала Макленда по руке.
— Дай мне знать, док, если нужно будет что-нибудь еще.
Макленд взглянул на часы и задумался, что же задерживает мальчиков.
— Думаю, ты на них злишься.
— Нет. — Он встретил взгляд Буна. — Надеюсь, у них не возникло никаких неожиданных неприятностей. — Макленд недавно разговаривал с Джошуа и тот заверил его, что мальчики идут по расписанию.
— Я говорю не о твоих парнях.
Макленд нахмурился, оторвавшись от своих мыслей.
— А о ком?
— Я имел в виду старого Джима Мерфи и этого сукиного сына Винчестера. Они выбрали чертовски неподходящее время, чтобы сбежать от тебя, Мак.
У Эймса сжалось сердце. Его удивляло, как боль может вспыхнуть такой горячей и свежей искрой, даже спустя месяцы.
— Это точно. — Он сделал большой глоток виски и посмотрел в дальний конец комнаты, где сидели Гриффин и Сайлас. Отец Джошуа непринужденно беседовал с ними. — Страж должен разобираться с этим.
— Джим бы с этим справился. — Бун облокотился на стойку. — Некоторые думали, что старик мягкий, но он был острый, как полированный стальной клинок. Была причина, по которой Гриффин держал рот на замке и оставался в тени до сих пор.
— Я скучаю по его способности рассматривать любую ситуацию в перспективе.
— Он умел перевернуть фразу как ему нужно. — Бун повернулся и вытащил из стеклянного шкафа за спиной пару рюмок. Он поставил их на стойку и достал бутылку текилы. — Если тебя это утешит, я думаю, что ты проделал чертовски хорошую работу по поддержанию мира. — Он наполнил один из стаканов и подтолкнул его к Эймсу. — И так думаю не только я. У тебя больше друзей, чем врагов.
Макленд сглотнул, наблюдая, как он наливает выпивку в другой стакан. В последнее время он чувствовал себя таким одиноким.
— Надеюсь, ты прав.
— Может, я и на пенсии, но здесь, за стойкой, я вижу и слышу больше, чем в поле. Эта территория нейтральна, Макленд, но я всегда буду верен пастору Джиму. Базз чувствует то же самое.
Макленд ценил это. Тем не менее, он почувствовал себя еще хуже, от того, что скрывал причастность Райли к охоте. Макленд поднял бокал в тосте.
— За Джима Мерфи.
Бун улыбнулся и поднял рюмку.
— За пастора.
— Вы, ребята, уже начали пить без меня? — Бобби Сингер скользнул на табурет рядом с Маклендом, положив пистолет, в кожаной кобуре, на деревянную поверхность. — Налей мне пару стаканчиков, Бун. Запиши на счет Мака.
— Это еще зачем? — Макленд посмотрел на грозное оружие перед Бобби. — Как я уже объяснял тебе по телефону, это не Додж-Сити, Бобби. Я хотел, чтобы ты был здесь для представления, а не для мускулов.