Заклятие Флитвика ударилось в доспехи, которые Снейп сделал своим прикрытием. Луна не знала, стало ли оно слабее от её усилий. Она лишь увидела, что доспехи с грохотом ожили и попытались задушить Северуса. Но, судя по тому, как легко он вырвался из их железных объятий, она всё же смогла ослабить действие заклинания Флитвика. А может, это сделал сам Северус, и её заслуги здесь вовсе не было…
Во всяком случае, доспехи не причинили ему вреда, и Северус послал их влёт на своих противников. Гарри с Луной едва успели отскочить, когда они врезались в стену и разбились на куски. Когда Луна снова подняла глаза, Северус уже спасался бегством, а МакГонагалл, Флитвик и Спраут дружно метали ему вслед молнии. Луна сжала кулаки, едва не застонав от собственного бессилия. Она ничем не может ему помочь и вынуждена смотреть, как эти трое у неё на глазах пытаются уничтожить её любимого. «Беги, родной! Только спасись! Пожалуйста, спасись!» — мысленно умоляла его Луна.
Северус, будто услышав её мольбы, стремительно скрылся за дверью классной комнаты. В следующее мгновение Гарри и Луна услышали крик МакГонагалл:
— Трус! ТРУС!
Луна стремительно вскочила на ноги, и они с Гарри помчались по коридору, волоча за собой мантию-невидимку. Забежав в пустой класс, они обнаружили профессоров МакГонагалл, Флитвика и Спраут стоящими у разбитого окна.
— Он выпрыгнул! — сказала профессор МакГонагалл. Сердце Луны пропустило удар.
— Вы хотите сказать, что он мёртв? — Гарри рванулся к окну, не обращая внимания на потрясённые восклицания, вырвавшиеся у Флитвика и Спраут при его внезапном появлении. Надежда в голосе Гарри вызвала у Луны досаду и боль. Она тоже подбежала к окну вслед за Гарри.
— Нет, куда там, — с горечью сказала МакГонагалл. — В отличие от Дамблдора, он имел при себе волшебную палочку… ну и выучился, видать, кой-каким штукам от своего хозяина.
Луна увидела вдали огромную, похожую на летучую мышь фигуру, летевшую сквозь тьму к наружным стенам замка, и у неё отлегло от сердца. Северус сумел вырваться от них! Какой же он всё-таки смелый, ловкий, сильный! Сколько в нём магии! Как он был прекрасен, сражаясь один против всех. И сейчас, в полёте… Наверное, здорово вот так летать. Надо будет обязательно попросить Северуса научить летать и её, после того, как всё это закончится. Мерлин, только бы он выжил! Только бы остался жив и здоров! Она проживёт и без полётов — но только не без Северуса…
За их спинами раздались тяжёлые шаги и одышливое дыхание: Слагхорн наконец догнал остальных.
— Гарри! — воскликнул он, потирая широченную грудь под изумрудной пижамой. — Мальчик мой дорогой… Какой сюрприз… Минерва, объясни, пожалуйста… Северус… что…
— Наш директор взял кратковременный отпуск, — сказала профессор МакГонагалл, указывая на дыру в оконном стекле, имевшую очертания Снейпа.
— Профессор! — закричал Гарри, прижимая руки ко лбу. — Профессор, нужно срочно забаррикадировать школу, он летит сюда!
— Отлично! Сюда летит Тот-Кого-Нельзя-Называть! — сообщила МакГонагалл остальным преподавателям. Спраут и Флитвик ахнули. Слагхорн издал тихий стон. — Поттеру нужно кое-что сделать в замке по приказу Дамблдора. Мы должны пустить в ход все доступные нам способы защиты, пока Поттер будет выполнять задание.
— Вы, конечно, понимаете, что никакие наши усилия не способны отражать Сами-Знаете-Кого до бесконечности? — пропищал Флитвик.
— Однако задержать его мы можем, — откликнулась профессор Спраут.
— Спасибо, Помона, — сказала профессор МакГонагалл, и волшебницы обменялись мрачно-понимающим взглядом. — Я предлагаю установить сперва базовую защиту по нашим границам, затем собрать каждому своих учеников и встретиться в Большом зале. Большинство из них нужно будет эвакуировать, но, если среди совершеннолетних найдутся такие, что захотят остаться и бороться вместе с нами, им, я полагаю, не следует чинить препятствий.
И она удалилась быстрым шагом, бормоча:
— Тентакула. Дьявольские силки. Дремоносные бобы… Да, посмотрю я, как Упивающиеся смертью с ними справятся.
— Я могу действовать прямо отсюда, — сказал Флитвик и направил волшебную палочку на разбитое окно, хотя из-за малого роста вряд ли мог что-нибудь через него увидеть. Он принялся бормотать сложнейшие заклинания, и до Луны донёсся странный порывистый шум, как будто Флитвик выпустил вихри разгуливать по территории замка.
— Профессор, — сказал Гарри, подходя к маленькому преподавателю заклинаний, — профессор, простите, что прерываю вас, но это очень важно. Вы не знаете, где находится диадема Ровены Райвенкло?
— Протего хоррибилис… Диадема Ровены Райвенкло? — визгливо пропищал Флитвик. — Конечно, прибавка ума никогда не помешает, Поттер, но боюсь, что в этой ситуации толку от неё будет не много!
— Я просто спросил… Вы не знаете, где она? Вы её когда-нибудь видели?
— Видел? Никто из ныне живущих её не видел! Она же исчезла в незапамятные времена, мальчик мой!
На лице Гарри отразилась смесь отчаянного разочарования и паники.
— Мы встретимся с вами и вашими райвенкловцами в Большом зале, Филиус! — сказала профессор МакГонагалл, жестом приглашая Гарри и Луну следовать за собой. Они были уже у двери, когда Слагхорн разразился речью. — Честное слово, — выдохнул он, весь бледный и потный, и его моржовые усы задрожали, — ну и суматоха! Не уверен, Минерва, что это разумно. Он уж сумеет проложить себе путь в школу, не сомневайтесь, и все, кто пытался его задержать, окажутся в ужаснейшей опасности…
— Я ожидаю вас и ваших слизеринцев в Большом зале через двадцать минут, — сказала профессор МакГонагалл. — Если вы хотите эвакуироваться вместе с учениками, мы вас не задерживаем. Но при любой попытке саботировать наше сопротивление или поднять на нас оружие внутри замка мы, Гораций, будем сражаться с вами не на жизнь, а на смерть.
— Минерва! — в ужасе ахнул он.
— Факультету Слизерин пора определиться, на чьей он стороне, — отрезала профессор МакГонагалл. — Отправляйтесь будить ваших учеников, Гораций.
Луна не слышала, что там дальше фыркал возмущённый Слагхорн: они с Гарри побежали за профессором МакГонагалл. Минерва остановилась посреди коридора и подняла волшебную палочку: — Пиертотум… О боже мой, Филч, только не сейчас. — Старый смотритель на всех парах ковылял по коридору с криками: — Ученики не в постелях! Ученики в коридорах!
— Потому что им так велено, идиот безмозглый! — рявкнула МакГонагалл. — Идите сделайте, наконец, что-нибудь полезное! Найдите Пивза!
— П-пивза? — пролепетал Филч, как будто впервые слышал это имя.
— Да, Пивза, болван, Пивза! Как будто вы не жалуетесь на него непрерывно уже четверть века! Приведите его сию минуту!
Филч явно подумал, что профессор МакГонагалл сошла с ума, однако послушно захромал прочь, опустив голову и что-то тихо бормоча.
— А теперь — Пиертотумлокомотор! — крикнула профессор МакГонагалл. По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Луна поняла, что то же самое происходит на всех этажах замка.
— Хогвартс в опасности! — воскликнула профессор МакГонагалл. — Охраняйте границы, защищайте нас, выполняйте свой долг перед школой!
С громом и скрежетом толпа движущихся статуй прошествовала мимо Гарри с Луной. Некоторые были меньше, некоторые больше натуральной величины. Среди них были и животные, а лязгающие доспехи потрясали мечами и размахивали медными шарами на цепях.
— А теперь, Поттер, — сказала МакГонагалл, — вам и мисс Лавгуд стоит сходить за вашими друзьями и привести их в Большой зал. А я пойду подниму остальных гриффиндорцев.
Они расстались на ближайшей лестничной площадке, и Гарри с Луной побежали к тайному входу в Выручай-комнату. По дороге им попадались толпы школьников, по большей части в дорожных мантиях поверх пижам; учителя и старосты вели их в Большой зал.