Выбрать главу

– Что вы такое несете? Как это – он не здесь? – Майк качал головой, явно отказываясь поверить тому, что хотела сказать ему Джуди.

Она начала всхлипывать.

Бет подошла к Майку и обхватила его за плечи, ощущая, что он весь дрожит.

– Мы бы хотели увидеть его, Джуди, – тихо проговорила она.

– Понимаю. Идите за мной. – Джуди пошла по коридору.

Бет попыталась подтолкнуть Майка вслед за медсестрой, но он не двигался с места. Сильная дрожь сотрясала все его тело. Наконец он зарыдал в голос, и Бет обняла его. Майк изо всех сил прижал ее к себе, уткнувшись лицом ей в шею.

– Не оставляй меня одного. Бет, – хрипло прошептал он. – Никогда не оставляй меня.

Судорога сводила горло Бет, но она знала, что Майку очень важно услышать сейчас ее голос.

– Не оставлю, – твердо ответила она. – Я люблю тебя, Майк. Всегда любила и всегда буду любить.

Торжественное обещание любить Майка Тремейна и быть ему верной женой Бет Найтингейл дала в один из теплых октябрьских дней. Перед свадьбой она изнывала от волнения, особенно когда невольно вспоминала о том, что ее жених несколько лет назад предпочел бежать из города накануне своей свадьбы. Однако Майк, похоже, никуда не собирался исчезать на этот раз.

На церемонию явились почти все друзья и знакомые из Бизби – кто по приглашению, а кто и без церемоний, по-соседски. Бет решила отпраздновать свадьбу на свежем воздухе, в украшенном лентами и цветами парке, что был удобно расположен совсем рядом с рестораном» Медная королева «, где и заказали свадебный банкет.

В подружки Бет вызвалась Алана, а шафером Майка был Джек Несбитт, которому восемь лет назад так и не суждено было стоять рядом с лучшим другом. За это время Джек перебрался в Калифорнию, где открыл летную школу. Майк торжественно обещал другу никуда не сбегать, и по такому случаю Джек прилетел в Бизби на небольшом спортивном самолете.

Для венчания Бет выбрала широкополую шляпу и пышное платье из дорогого кружева ручной работы. Алана, с благословения Бет, надела шикарный костюм благородно-фиолетового цвета. Майк удивил всех, настояв на том, что и он, и Джек непременно должны быть в смокингах.

– Ты этого достойна, – пояснил он Бет. – И готов держать пари, в мечтах только так ты себе все и представляла.

Свадьба действительно должна была стать исполнением самых безудержных фантазий Бет – от букетов, что в изобилии украшали деревья, до выражения горделивой радости на лице Майка, когда он стоял, поджидая Бет, в конце импровизированного прохода среди рядов складных стульев. Бет и Майк решили обменяться торжественным заверением в вечной любви и верности под изящной аркой, которую Бет с Аланой распорядились перенести из мастерской в парк и украсили цветами. Справа от арки, на кованой чугунной подставке тонкой работы, красовался свадебный подарок Бет Майку – круглая мозаика с подписью» Поцелуй «. Бет решила пойти по проходу одна, но перед этим сказала сначала Майку, а затем и Алане, что ее будут сопровождать. Наверняка Пит и Эрни будут по обе стороны от нее. Собравшись с духом, Бет поведала и сестре, и Майку о видении, которое явилось ей в грозу, и вся троица дружно решила, что именно их отцы объединенными усилиями помогли „своим ребятам“ выбраться из опасной переделки.

Заиграла музыка, и Бет медленно, тщательно отсчитывая шаги, двинулась вперед по проходу, навстречу Майку и своей новой жизни. Как Бет и ожидала, она ощущала присутствие Пита слева, а Эрни – справа. Когда Бет приняла руку Майка и встала рядом с ним перед священником, к глазам ее подступили слезы радости.

Майк сжал ее руку.

– Я люблю тебя, – прошептал он.

– И я тебя люблю, – проговорила она в ответ. Наконец клятвы были произнесены, кольцо матери Бет скользнуло на ее палец, и вот сильные руки Майка обвились вокруг нее.

– Навсегда моя, – чуть слышно прошептал он, целуя ее.

Алана издала одобрительный возглас, и остальные гости последовали ее примеру.

Майк поднял голову и улыбнулся, глядя на Бет.

– Вы пользуетесь успехом, миссис Тремейн.

– А вы, мистер Тремейн, готовы отпраздновать событие?

Он закатил глаза:

– Ну, раз мы действительно должны все это вытерпеть… – Под руку с Бет он направился по проходу, принимая поздравления и пожелания. – Но, как только все рассядутся, мы улизнем, – проговорил он на ухо жене.

– И зачем же? – небрежно поинтересовалась Бет, обмениваясь приветливыми улыбками с гостями.

– Я сгораю от любопытства – что ты надела под это целомудренное платье?

Бет подумала о дорогом белье из белоснежного атласа, которое возбуждающе ласкало ее кожу при каждом движении.

– Ничего особенного.

– Я тебе не верю!

– Господи, Майк, по-твоему, что я за женщина?

– Как раз такая, какая мне нужна.

И Бет поняла, что это истинная правда.

– Ну, старина Пит, наконец-то у нас все получилось. Непростая была работенка, но черт меня возьми, если не мы с тобой помогли ребятишкам поладить.

– Похоже на то. Никогда не видел, чтобы у Майка или у Бет был более счастливый вид. Даже Алана светится от радости.

– Может, это как-то связано с этим Джеком? Он смотрит на Алану, – как влюбленный теленок, и я несколько раз заметил, что и она строит ему глазки.

– Знаешь, Эрни, не скажу, что меня это удивляет. Я никогда тебе не рассказывал, но на том предсвадебном обеде восемь лет назад Джек хватил лишку, отвел меня в сторону и принялся изливать мне душу. Оказалось, он уже много лет страдал по Алане, но молчал, потому что официально она была подружкой Майка, а они с Майкоп были лучшими друзьями.

– Так какого же черта он остался в тени, когда Майк улизнул?

– Джек пытался тогда поговорить с Аланой, но она заявила, что видеть его не желает.

– Ну, теперь, похоже, все по-другому. Только посмотри на них – сидят рядышком и флиртуют напропалую. Вот увидишь, к концу вечера он будет пить шампанское из ее туфельки.

– Раз уж речь зашла о шампанском… Эрни, дружище, передай-ка мне бутылочку.

– С удовольствием. Хочешь одну из моих сигар? Настоящие гаванские…

– Пожалуй, приятель, не откажусь. Давай ее сюда.

Бет внимательно осмотрелась по сторонам – гости от всей души веселились на банкете, который они с Майком тщательно спланировали. Неожиданно ей почудился какой-то знакомый запах, и она потянула носом. А затем наклонилась к Майку:

– Я чувствую сигарный дым.

– Но здесь же нельзя курить. – Майк окинул гостей взглядом. – Должно быть, это из общего зала. Бет, посмотри сама – никаких сигар.

Она снова принюхалась.

– Нет, это где-то рядом. И страшно похоже на… Ладно, не обращай на меня внимания. Должно быть, я просто спятила.

– Нет, – помолчав, ответил Майк. – Теперь и я чувствую.

Бет заглянула ему в глаза и заметила в них подозрительно влажный блеск. У нее самой перехватывало горло.

– Майк, ты же не допускаешь, что?.. Он кашлянул.

– Именно этот сорт сигар мой отец покупал по особо торжественным случаям. А уж сегодня точно один из таких.

– Может быть, кто-то на улице прошел с похожей сигарой?

– Или, может быть, он сейчас здесь и радуется нашему счастью… – Майк, взял руку Бет в свою, и пальцы их переплелись. – В конце концов, ты же только что стала моей женой. Вокруг меня сегодня сплошные чудеса.

– Как хорошо, что ты это говоришь… Он крепче сжал ее руку.

– А ведь день еще не кончился. Давай пойдем домой – я хочу кое-что тебе показать.

– Прямо сейчас?

– Нас никто не хватится. Мне так хочется остаться с тобой наедине… Бет прижалась к мужу.

– Тогда пошли.

– Слушай, Эрни, трудно достать такие сигары?

– А что, Пит?

– Да ты только посмотри, что делает наша счастливая парочка!

– Они, похоже, решили сбежать!

– Точно. И если я хоть что-нибудь понимаю в жизни, очень скоро нам понадобится еще одна коробка сигар. Догадываешься, о чем я? Гулюшки-гули!

– Внуки!