Внезапно выяснилось, что среди многочисленных талантов леди Каролины числится и искусство модистки. Дамы в Мейфэр вдруг принялись расталкивать друг друга локтями в надежде обзавестись платьем, придуманным и скроенным нашей дорогой подругой. Она обладает уникальным талантом создавать наряды в английском и алусианском стиле, о которых может только мечтать любая женщина. Но на зимний сезон она приняла ограниченное количество заказов.
Дамская газета мод и домашнего хозяйства госпожи Ханикатт
По прошествии двух дней и ночей, наполненных душевными муками, Лео так и не смог забыть тот поцелуй.
Он шагал рядом с Беком – они осматривали конюшни, и пока Бек разливался соловьем о том, как удобно будет здесь его алусианской лошадке, Лео не мог отогнать от себя мысли о его невыносимой и замечательной сестре.
Мысленно он возвращался к тому поцелую в самое неподходящее время. Когда оставался один. Или посреди ночи. За завтраком, за обедом, за чаем с друзьями.
Он был шокирован тем, что она сделала это, и потрясен тем, что она столь бесцеремонно решила, что может себе это позволить. Но, с другой стороны, ничуть не удивлен при этом. Ее дерзость приводила его в ужас, а мужество – восхищало. Он был зол на нее за то, что она позволила себе такую вольность, но при этом восторгался ею.
Он уже думал, что еще никогда в жизни не встречал столь сложной, противоречивой и прелестной женщины. Ему казалось, будто он переживает всю гамму чувств – хороших, плохих или нейтральных, – какие только может возбуждать в мужчине женщина.
А еще он ощущал сладострастное желание, которое ему не удавалось погасить, какие бы попытки он ни предпринимал. Ему хотелось повторить тот поцелуй. Но только теперь он будет ее целовать, и никак иначе.
Ему приходилось делать над собой усилие, чтобы думать о чем-либо еще. Лео вновь перенес все внимание на женщин, которых пытался спасти. Он намеревался поговорить о Жаклин со своим старым другом Норфолком за ужином, но тот был отложен на неопределенное время. Если верить той проклятой газетенке, то отложен именно из-за него. Похоже, это была правда, потому что многие джентльмены со смехом поздравляли его с неблаговидным визитом в «дом» миссис Мэнсфилд.
– Я еще не встречал другого такого малого, который привлекал бы столько внимания к своим поступкам, – гогоча, заявил ему один тип, некий Хорнсби, с которым он был шапочно знаком.
Мистер Фрейм, который столь яростно убеждал Лео в необходимости проявлять осторожность и придерживаться моральных принципов перед злополучным визитом в дом миссис Мэнсфилд, пользующийся дурной репутацией, оказался сущим треплом.
А теперь Норфолк с семейством отбыл в Арундель, где они намеревались ожидать рождения четвертого ребенка, что изрядно осложнило положение дел, – Лео просто не мог явиться к герцогу как снег на голову. Или «случайно» проехать мимо роскошного поместья в английской глубинке, особенно если учесть, что у него самого владений в той стороне нет… если не считать Херстмонсе.
Но тут Бек преподнес Лео решение, что называется, на тарелочке с голубой каемочкой.
Спустя несколько дней после того, как Каролина поцеловала его так, что он едва не потерял голову, Лео присоединился к Беку в их любимом мужском клубе, дабы пропустить по стаканчику джина. Ни с того ни с сего Хок начал жаловаться принцу, что ему предстоит поездка в Арундель.
– Но там идут проливные дожди, отчего, насколько я слышал, дороги стали непроезжими. Я убью целый день только на то, чтобы просто добраться туда.
Лео поднял голову:
– Вы собираетесь в Арундель?
Бек вздохнул:
– Я пообещал Каро. Леди Норфолк – ее подруга, и сестра соорудила для нее платье, домашний халат, шляпку или что-то в этом роде, пока герцогиня пребывает на сносях.
– Норфолк – мой старый знакомый, – небрежно обронил Лео. – Мы с ним вместе учились в Кембридже. Я пару раз даже гостил у него в Арунделе.
Но Бек не купился на эти намеки и лишь согласно закивал:
– Шикарное место, не так ли? Я и сам знаком со стариной герцогом уже довольно долгое время.
Лео сделал глоток джина. Он был невыносимо горек.
– Когда вы отправляетесь?
– В четверг, – ответил Бек и покосился на часы.
Лео принялся барабанить пальцами по столу, размышляя над тем, как поступить дальше. Он не мог припомнить, что кого-то просил, чтобы его взяли с собой, отправляясь куда-либо. Наоборот, это он то и дело был вынужден отказывать людям, набивавшимся ему в спутники. Какой странный и незнакомый новый мир! Краем глаза наблюдая за Беком, он ломал голову над тем, как подступиться к другу. А потом решил, что лучше всего сказать ему о своем желании прямо.