Розалинда забралась в кровать и натянула одеяла до подбородка. Она задумалась о неожиданном уходе Кристофера и подсознательно искала его в своем уме. Его темные думы текли вместе с нею, вновь переживая последние, ужасные секунды существования вампира, их общую муку, когда они сражались с ее темным принуждением. Его чувства собственного бессилия вместе с ощущением ее предательства затопили ее, и она потянулась успокоить его. Она по-женски желала, чтобы сейчас он был рядом с нею, чтобы его сильное мускулистое тело окружало ее, его руки крепко прижимали к себе…
Он захлопнул свои мысли, оттолкнув ее и опустив в ад отчаяния ее собственных эмоций. Она крепко зажмурила глаза и сконцентрировалась на сне. Она имела право быть отрезанной от него. Разве не она предала их всех?
Глава 22
— Да, Ваше Величество, теперь вы в безопасности.
— Вы уверены в этом, леди Розалинда?
— Да, сир. — Несмотря на пульсирующую головную боль, Розалинде удалось улыбнуться королю, который стоял около нее, уставившись на разрушенную спальню. Было ранее утро, и комната выглядела еще хуже, чем ночью. Кровь обрызгала покрытые панелями стены, а простыни прожглись и впитали почерневшую кровь вампира.
— Конечно, мы удостоверимся, что все следы вампира были убраны из этой комнаты прежде, чем вы будете снова спать здесь.
Король сердито посмотрел на нее.
— В вашей борьбе вы уничтожили прекрасный постельный набор, расшитый настоящей золотой нитью, подарок короля Франции.
Улыбка Розалинды исчезла. Она надеялась, что король не ждет, что она заплатит за них. У нее было такое подозрение, что ей на это потребуется несколько жизней службы.
— Но ничего, моя дорогая. Так или иначе, мне оно никогда не нравилось. — Смех короля врезался и отскочил от стен, заставляя Розалинду дрожать. Слегка подталкивая ее в спину, он отвел девушку в смежную комнату для личной аудиенции и устроился на огромном позолоченном стуле. — Теперь скажите мне, как худенькой девочке удалось убить этого вампира.
— Я сделала это не одна, сир. Господин Рис Уильямс и сэр Кристофер Эллис помогли мне.
— Ах, да, я помню вашу недавнюю просьбу дать сэру Кристоферу больший доступ к моей персоне. Господин Уильямс — валлиец, как я понимаю.
— Да, сир, и верный союзник семьи Ллеуэллин.
Король откинулся на спинку стула и наблюдал за нею.
— Кто из вас нанес смертельный удар?
Розалинда вздохнула про себя. Все мужчины были одержимы сражением и кровавой летописью войны?
— Я нанесла удар вампиру в сердце, в то время как сэр Кристофер отрезал ей голову.
— Было необходимо полностью казнить вампира?
— Да, сир, чтобы препятствовать ее возвращению.
Король задрожал и перекрестился. Его пальцы остановились на распятии на шее.
— И, что делал господин Уильямс, в то время как вы участвовали в таком опасном деле?
— Он лежал на кровати и изображал вас, сир. У него рыжие волосы.
Король Генрих вновь рассмеялся и хлопнул себя по бедру.
— Мне почти жаль, что я не видел этого. Прекрасная дева, как вы, наносит удар одному из этих безбожных существ в самое сердце.
Розалинда задрожала, когда изо всех сил попыталась не вспоминать ужасную минуту, когда вампир пыталась выжать из нее жизнь.
— Как я сказала, теперь вы в безопасности, Ваше Величество.
Король кивнул.
— Я рад слышать это. Я хочу встретиться с господином Уильямсом и сэром Кристофером, чтобы лично выразить свою благодарность.
Розалинда присела в реверансе.
— Я переговорю с вашим гофмейстером.
Король махнул рукой, чтобы она ушла.
— Мы должны подумать, как наградить вас, не так ли, моя леди?
— Нет никакой необходимости, сир. Я лишь соблюдала клятву моей семьи служить вашей.
На этой ноте Розалинда ушла со встречи с королем и медленно пошла к покоям королевы. Сегодняшнее утро было ясным и солнечным и обещало теплый день.
— Доброе утро, леди Розалинда.
Розалинда подняла глаза и увидела, как Элиас Уорнер приближается к ней с добродушным выражением лица. Металлические нити в его серебряном камзоле отражали свет, и вампир, казалось, сиял на солнце.
— Доброе утро, мастер Уорнер. У меня только что была аудиенция с королем. Он был очень рад слышать об успешном завершении нашей миссии. Как вы и просили, я не упоминала ваше участие в нашем небольшом приключении.
Элиас поклонился и, взяв девушку под руку, пошел рядом с нею.
— Спасибо. Я весьма счастлив остаться в тени. В любом случае мое участие было довольно маленьким.