Выбрать главу

– В уединенном будуаре.

От этих слов Сюзанна вздрогнула. Она бросила на Эндрю укоризненный взгляд, но потом испортила эффект, улыбнувшись.

В комнату вошел Тамхас и объявил, что обед подан. Все встали и направились в столовую. Когда Сюзанна шла по коридору, Изабелл взяла ее за руку, переплела свои пальцы с ее и посмотрела на мать широко раскрытыми невинными глазами.

– Мама, а что такое уединенный будуар?

Для Эндрю это было прекрасное начало вечера. Он не только смог снова увидеть Сюзанну и тонко пофлиртовать с ней, но она еще и изменила мнение по вопросу их размещения. Он был очень рад за своих людей, что они больше не будут жить в ужасных условиях, но, положа руку на сердце, еще больше он был рад за самого себя. Теперь он будет поблизости от нее. Возможно, всего лишь чуть дальше по коридору. И это – возможно – означало, что он проведет всю ночь в ее объятиях. И, может быть, не одну. Впервые за все время пребывания в этой ссылке Эндрю был доволен своей судьбой.

Какие у него были шансы? Он прибыл сюда с пустотой в сердце. Он был уверен, что никогда не найдет то чувство, по которому тосковал. И вот теперь он не только нашел женщину, которая воспламенила его душу, но она еще и разделяет его желание исследовать то, что происходит между ними. Теперь, когда они переезжают из псарни, для соблазнения открываются прямо-таки безграничные возможности.

Сюзанна села по правую руку от Магнуса, Эндрю сел напротив нее. Он не мог не заметить, что Кейр при этом нахмурился. Наверняка он считал, что это его место. Эндрю было все равно. Он хотел сидеть напротив Сюзанны, чтобы можно было любоваться ею весь вечер. Единственное, что немного подпортило ему настроение, это то, что Кейр занял место рядом с ней. Рядом с Эндрю села Изабелл. Девочка посмотрела на него снизу вверх и захлопала ресницами. Эндрю испытал какое-то непонятное неловкое чувство. Она была красивой девочкой, но немного вредной. И она прониклась к нему симпатией. Эндрю не мог понять, хорошо это или плохо, но он знал, что если хочет подвинуться вперед в своих отношениях с Сюзанной, хорошие отношения с ее дочерью ему не помешают.

Хеймиш, поставленный перед выбором, сесть ли ему рядом с Кейром или с Изабелл, выбрал последнее.

После того как Эндрю сел и лакей принес вино, что-то толкнуло его ногу под столом. Он бросил взгляд через стол на Сюзанну. Она посмотрела на него невинным взглядом. Но за этим взглядом скрывались далеко не невинные намерения. Сердце Эндрю забилось чаще. Дерзкая девчонка! Уж не дразнит ли она его? И действительно, его щиколотку стал поглаживать ее большой палец, насколько он мог судить, голый! Ее глаза заблестели, губы изогнулись в вызывающей улыбке. Эндрю сбросил ботинок и ответил на свой лад. Когда его нога двинулась вверх по ее икре под юбками, ее черты смягчились, и ему это очень понравилось. Он досадовал только на то, что стол слишком широкий, и он не может дотянуться до ее ног выше колен. Возможно, он бы все-таки сумел дотянуться, если бы немного сполз на стуле вниз, но он не посмел это сделать.

Пока все ели первое блюдо, Эндрю играл с Сюзанной, гладил ее ноги, и она делала то же самое, распаляя его все больше. О, она оказалась той еще штучкой! Вокруг них тек разговор, ничего не значащая беседа о погоде, об урожае и о недавнем улове сельди. Или о чем-то в этом роде. Эндрю почти не обращал внимания на разговор. Все это время в промежутках между глотками Изабелл посматривала на него. Он пытался и на нее не обращать внимания, но это было гораздо труднее.

Ни с того ни с сего Изабелл вдруг заявила:

– Суп мне не нравится.

Эндрю мог только предположить, что девочка чувствует себя исключенной из разговора. Она посмотрела на него.

– Не нравится?

Бросив взгляд на Сюзанну, он убрал ногу, которой водил по восхитительному подъему ее ступни. Как бы он ни наслаждался этой игрой, казалось неправильным ее продолжать, одновременно обсуждая с ее дочерью достоинства и недостатки супа. Эндрю с удовлетворением отметил, что в ответ на его отступление Сюзанна надула губы.

– А мне нравится. Вроде бы.

В подтверждение своих слов он набрал полную ложку супа.

Изабелл наморщила нос.

– По-моему, от него нет толку.

– Нет толку?

Она наклонилась ближе и прошептала:

– В нем же почти один бульон.

– Он очень полезный, – сказала Сюзанна.

– Мне гораздо больше нравится торт.

– Я бы тоже предпочел торт, – признался Хеймиш, хотя вряд ли это было тайной. Он недавно завел дружбу с местной булочницей, хорошенькой пухленькой женщиной по имени Сондра, которая, по-видимому, была счастлива возможности обеспечить его… сладостями.