Выбрать главу

– Я думала, ты проголодался, – сказала Изабелл. – Разве ты не собираешься завтракать?

Эндрю посмотрел на ее полную тарелку и утащил с нее один кекс. Изабелл возмущенно завизжала, но он видел, что она улыбается. Он откусил большой кусок и пробормотал:

– Ммм, восхитительно!

– Тебе нужно подкрепиться чем-то более существенным, чем кекс, – произнесла Сюзанна материнским тоном. Эндрю с удивлением обнаружил, что эти слова обращены к нему, и смутился. – Сегодня нам предстоит сделать очень многое, если мы хотим изучить ваши планы и запустить новую кампанию.

Ах да, это то, зачем он вообще сюда приехал. Эндрю был доволен, что наконец начал продвигаться в исполнении своей миссии, однако его переполняло желание запустить совсем другую кампанию. Прошлая ночь была необыкновенной, и он был готов к новому раунду. Полностью готов. Но он все равно встал и послушно направился к буфету.

Эндрю положил на свою тарелку омлет, сосиски и пресные лепешки. Но без кексов – их не осталось. Когда он вернулся на свое место, в комнату вошел Хеймиш. Он выглядел хорошо отдохнувшим и весьма довольным собой. Очевидно, его кровать прошлой ночью была очень хорошо согрета.

– Всем доброе утро! – пробасил он.

Хеймиш направился к буфету и оглядел блюда. Потом бросил взгляд на тарелку Изабелл и нахмурился. Под его жадным взглядом девочка взяла один кекс и лизнула его, потом полизала остальные, один за другим. Хеймиш издал шумный вздох, который вполне мог быть и смехом, и наполнил свою тарелку другими, не столь аппетитными кушаньями. Затем сел за стол напротив Изабелл и пробормотал:

– Кажется, я слишком долго спал.

– Чтобы застать кексы, нужно быть ранней пташкой, – сказала Сюзанна, пряча улыбку.

– Ну да… – В этот момент в комнату вошла Сондра с полным блюдом кексов и с мечтательной улыбкой поставила его прямо перед Хеймишем. Он просиял. – Или подружиться с булочницей, – закончил он, подмигнув.

Сондра так засмотрелась на него телячьими глазами, что, выходя из комнаты, налетела на стол. Хеймиш послал Изабелл триумфальную улыбку, а потом в качестве меры предосторожности отодвинул блюдо, чтобы оно было вне ее досягаемости. На случай, если и этой меры будет недостаточно, он взял один кекс и лизнул его.

Изабелл прищурилась и издала звук, похожий на рычание, но Эндрю видел, что проделки Хеймиша ее очень забавляют. Пока он не успел облизать все кексы, Изабелл быстро стянула один. Кексы и правда были очень хороши.

За едой они непринужденно обсуждали планы на день. У троих взрослых, конечно, был длинный список дел. А Изабелл упомянула, что собиралась еще попрактиковаться в стрельбе по мишеням. Когда Эндрю бросил на нее предостерегающий взгляд, она добавила, что, наверное, если дождь прекратится, будет стрелять на улице.

– Если пойдешь на охоту, обязательно возьми с собой Сиобана, – сказала Сюзанна.

Изабелл выпятила губу.

– Он же мальчишка.

Сюзанна нахмурилась.

– Я не хочу, чтобы ты разгуливала по окрестностям одна. Пока еще это небезопасно.

– Ерунда, это безопасно. – Изабелл фыркнула и откусила еще кусок кекса. Просто поразительно, как много она могла съесть за один присест!

Сюзанна нахмурила лоб.

– Мне не понравилось то, что я узнала вчера вечером.

Эндрю понял, что его предупреждения наконец были услышаны.

Изабелл пожала плечами.

– У меня есть лук.

Сюзанна с мольбой посмотрела на Эндрю, хотя он не понимал, чего она от него ждет. Уж его-то девчонка точно не послушается. И все же ему, наверное, следовало что-то сказать – нельзя было просто проигнорировать этот умоляющий взгляд. Он кхекнул, прочищая горло, и произнес:

– Думаю, твоя мама дело говорит.

Изабелл с бунтарским видом сердито посмотрела на него, и он осознал свою ошибку.

– Хотя, надо отдать тебе должное, ты превосходный стрелок.

Это, казалось, ее немного умилостивило, но не совсем. Хеймиш пожал плечами.

– Если в лесах бродят банды головорезов, я был бы не прочь иметь при себе еще одного превосходного лучника. – Он на секунду задумался. – Этот Сиобан – меткий стрелок?

– Неплохой.

Хеймиш пожал плечами.

– «Неплохой» – этого недостаточно, если человеку нужна защита. Я с удовольствием пошел бы с тобой на охоту, когда мы сделаем нашу работу.

Вот это была блестящая тактика! Жалко, что она не сработала.

Изабелл закатила глаза.

– Ты же старый!

Надо было видеть выражение лица Хеймиша.

– Вовсе я не старый.

– Старый.

Сюзанна вздохнула и посмотрела на обоих таким взглядом, который ясно давал понять, что их жалкие попытки управиться с ее дочерью не вызывают у нее ничего, кроме отвращения.