Выбрать главу

Он вспомнил тот последний момент, когда он сопровождал ее к большому трехпалубному судну сэра Питера Фоллиота.

Адмирал был худощавым и болезненным человеком, но его острый ум был в порядке. Несмотря на плохую связь, он, казалось, знал всё о подготовке к набегу на Ла-Гуайру и даже размер добычи с точностью до золотой монеты.

«Неожиданная выходка, а?» Он приветствовал Кэтрин с щедрой учтивостью и объявил, что поручит ее заботе одного из своих лучших капитанов фрегатов, который приложит все усилия, чтобы вернуть ее мужу на Антигуа.

«Может быть, он тоже что-то об этом знал», — подумал Болито.

Он наблюдал, как мощный сорокачетырехпушечный фрегат в последний раз поднимал паруса, чтобы унести его от него, и оставался на палубе до тех пор, пока над вечерним горизонтом не показались только брам-стеньги, похожие на розовые ракушки.

Большой индийский корабль ушел из гавани, и он представлял, как Кэтрин и ее муж удаляются все дальше и дальше с каждым поворотом зеркала.

Дверь снова открылась, и капитан Хейвен сделал несколько шагов в каюту.

«Я собираюсь поприветствовать коммодора, сэра Ричарда. Могу ли я подать сигнал вашим капитанам явиться на борт завтра утром?»

«Да». Всё было так пусто, так холодно и официально. Как будто между ними стояла огромная стена.

Болито попытался снова. «Я слышал, ваша жена ждёт ребёнка, капитан Хейвен». Он вспомнил, как напряжён был Хейвен с тех пор, как получил письма с курьерского брига. Словно в трансе; он даже позволил Пэррису управлять корабельными делами.

Глаза Хейвена сузились. «От кого, сэр Ричард, могу я спросить?»

Болито вздохнул: «А какое это имеет значение?»

Хейвен отвел взгляд. «Мальчик».

Болито видел, как его пальцы сжимали треуголку. Хейвен сводил себя с ума.

«Поздравляю вас. Должно быть, вы много думали об этом».

Хейвен с трудом сглотнул. «Да, э-э, спасибо, сэр Ричард...»

К счастью, с квартердека послышались громкие приказы, и Хейвен едва не выбежал из каюты, чтобы встретить коммодора Гласспорта, когда он поднялся на борт.

Болито встал, когда Оззард вошёл в своём фраке. Интересно, действительно ли это ребёнок Пэрриса? Как они это уладят?

Он посмотрел на Оззарда. «Поблагодарил ли я тебя за то, что ты хорошо заботился о нашей гостье, пока она была среди нас?»

Оззард смахнул пылинку с пальто. Он починил порванное платье Кэтрин. Казалось, его мастерству нет конца.

Маленький человечек застенчиво улыбнулся. «Вы правы, сэр Ричард. Мне было очень приятно». Он полез в ящик и вытащил веер, который она привезла с собой с тонущей шхуны.

«Она оставила это». Он вздрогнул под взглядом Болито. «Я… я это убрал. Видишь ли, там было немного крови».

«Оставил?» Болито повертел в руках веер, вспоминая его, видя выражение её лица над ним. Он отвернулся от фонаря, когда его глаз слегка затуманился. Он повторил: «Оставил?»

Оззард с тревогой наблюдал за ним. «Вся эта спешка. Наверное, она забыла».

Болито крепко сжала веер. Нет, она не забыла его.

Кто-то протопал к двери, и в каюту вошел коммодор Гласспорт, за которым следовали капитан флагмана и Дженур. Лицо Гласспорта было ярко-красным, словно он бежал в гору.

Болито сказал: «Садитесь. Может быть, немного кларета?»

При этих словах Гласспорт словно ожил. «Я бы с удовольствием выпил бокал, сэр Ричард. Черт возьми, столько волнения, что, кажется, мне давно пора на пенсию!»

Оззард наполнил их бокалы, а Болито сказал: «За победу».

Гласспорт вытянул свои толстые ноги и облизал губы.

«Очень хороший кларет, сэр Ричард».

Хейвен заметил: «Есть несколько писем, сэр Ричард; они прибыли на последнем пакетботе». Он наблюдал, как Дженур принес небольшой сверток и положил его на стол возле локтя Болито.

Болито сказал: «Позаботься о очках, Оззард». Затем он добавил: «Прошу прощения, джентльмены».

Он разрезал одно письмо и сразу узнал почерк Белинды.

Его взгляд быстро скользил по письму, так что ему пришлось остановиться и начать заново.

Мой дорогой муж. Складывалось впечатление, что письмо адресовано кому-то другому. Белинда кратко описала свой последний визит в Лондон и то, что теперь она остановилась в доме, который сняла, ожидая его одобрения. Элизабет простудилась, но теперь выздоровела и обратилась к сиделке, которую наняла Белинда. Остальная часть письма, похоже, была посвящена Нельсону и тому, как вся страна зависит от него, пока он стоит между Францией и Англией.

Дженур тихо спросил: «Неплохие новости, сэр Ричард?»

Болито спрятал письмо в карман пальто. «Правда, Стивен, я не знаю».

В Фалмуте и людях, которых он знал всю жизнь, не было ни капли беспокойства, ни даже гнева или раскаяния из-за того, как они расстались.