Выбрать главу

Данстан принял решение: «Заряжай, пожалуйста, я...»

Раздался громкий хор криков, и Данстан смотрел, как туман поднялся и закружился, превратившись в один мощный взрыв.

Он резко сказал: «Заряжайте, мистер Мейо! Держите их разум в своих руках!»

Каждый командир орудия повернулся к корме и поднял кулак.

«Все заряжено, сэр!»

Они посмотрели вверх, где туман рассеивался все быстрее, и обнажился развевающийся над гафелем флаг.

Данстан потёр подбородок. «В любом случае, на этот раз мы готовы».

Все взгляды обратились вперёд, когда туман перестал быть серым. Что-то похожее на огненный шар пронеслось сквозь него, и звук продолжался и продолжался, пока наконец не затерялся в хлопанье парусины и плеске воды рядом.

«Корабль по правому борту, сэр!»

Данстан схватил стакан. «Поднимайся, Джош. Мне сегодня нужны твои глаза наверху».

Когда первый лейтенант карабкался по вантам грот-мачты, с бака раздался предупреждающий крик.

«Впереди обломки!»

Вахтенный помощник капитана навалился всем весом на штурвал вместе с двумя рулевыми, но Данстан крикнул: «Стой! Спокойно!» Он заставил себя отойти в сторону, когда на носу корабля показалось нечто, похожее на гигантский бивень. Всегда лучше встретить его лицом к лицу, мрачно подумал он. У «Федры» не было ни шпангоутов лайнера, ни даже фрегата. Эта огромная килевая балка могла бы проломить нижнюю часть корпуса, словно таран.

Он смотрел, как оторванная мачта проплывала вдоль борта, рваные ванты и почерневшие паруса тянулись за ней, словно гнилая трава. Там были и трупы. Люди, запутавшиеся в снастях, их лица смотрели сквозь плещущуюся воду, а кровь окутывала их, словно розовый туман.

Данстан услышал, как помощник боцмана сдержал рыдания, глядя на один из качающихся трупов. На нём был такой же синий жакет с белой окантовкой, как и на нём самом.

Больше не оставалось сомнений относительно того, кто проиграл бой.

Некоторые из небольших волн обрушились, когда поднимающийся ветер пробрался по поверхности.

Данстан смотрел, как туман рассеивается, всё дальше и дальше, оставляя море снова пустым. Он напрягся, услышав новые крики с носа.

Что-то длинное и тёмное, едва возвышавшееся над неспокойной водой. На нём было много водорослей. Одно из судов, которое следовало отправить на столь необходимый ремонт. Окружённое гигантскими пузырями и обломками, это был корабельный киль.

Данстан сказал: «Ещё один пункт выше. Руки вверх, мистер Фолкнер! Так быстро, как вам угодно!»

Высоко над всем этим, лейтенант Мейо, держась за мачты-распорки рядом с наблюдательным постом, смотрел, как туман рассеивается перед ним. Он увидел брам-стеньги и реи другого корабля, а затем, поскольку туман продолжал опережать напор парусов, переднюю часть корпуса с позолоченной носовой фигурой.

Он соскользнул вниз по оттяжке и за считанные секунды добрался до Данстана.

Данстан очень медленно кивнул. «Мы оба помним этот корабль, Джош. Это «Консорт» — чёрта с два, я бы узнал её где угодно!»

Он поднял подзорную трубу и стал изучать другое судно, пока паруса реяли на ветру, а его сверкающий корпус, казалось, укорачивался, пока оно поворачивало на новый галс. К Федре.

Мичман отчаянно тыкал пальцем. «Сэр! В воде люди!» Он чуть не плакал. «Наши люди!»

Данстан передвигал подзорную трубу, пока не увидел бьющиеся фигуры: некоторые цеплялись за куски дерева, другие пытались удержать своих товарищей на плаву.

Данстан забрался на ванты и обхватил ногой просмоленный канат, чтобы удержаться на ногах.

Впередсмотрящий на мачте крикнул: «Корабли на северо-востоке!»

Но Данстан уже увидел их. Когда туман рассеялся, горизонт стал резким и ярким, напоминая ему обнажённый меч.

Кто-то кричал: «Это будет эскадрон! Вперёд, ребята! Убейте этих ублюдков!»

Другие начали ликовать, хотя голоса их прерывались, когда они смотрели на выживших из Ла-Муэтт. Такие же люди, как они сами. Те же диалекты, та же форма.

Данстан смотрел на корабли на горизонте, пока не заболели глаза. В мощную линзу он увидел красно-жёлтые баррикады вокруг их боевых палуб, чего вперёдсмотрящий ещё не распознал.

Он опустил подзорную трубу и печально посмотрел на мичмана. «Мы должны оставить этих бедняг умирать, мистер Вальхант». Он проигнорировал испуганное лицо мальчика. «Джош, мы поспешим на поиски сэра Ричарда».

Мейо ждал, ошеломленный быстротой катастрофы.

Его капитан указал на горизонт. «Доны идут. Целая чёртова эскадрилья».

Воздух содрогнулся, когда эхом разнесся по морю выстрел. Фрегат выпустил прицельный снаряд из одного из своих носовых погонных орудий. Следующий...