- Мы на краю, - сообщил Боннет.
Рэмси проследил за показателем скорости баржи, пока не убедился, что буксирный трос провис. Он выровнял носовые рули.
Они сели на дно, но вперед двинуться уже не могли.
- Я слышу их, шкип, - доложил Боннет. - Они в десяти милях позади нас и направляются...
- Что такое?
- Я их потерял.
- Они зашли в "кишку" по нашему следу, - сказал Рэмси.
- Подымай нас, - приказал Спарроу. - Как можно быстрее!
Рэмси включил двигатели, дал вращение винту, оторвался от дна и отжал дроссельную заслонку до упора.
Спарроу следил за таймером. Пять минут.
- Вырубить ход.
- Пока все тихо, - сообщил Боннет.
- Еще пять минут.
Снова Рэмси рванул лодку вперед. Пять минут. Слушать, дрейфуя. Пять минут. Дрейфовать и слушать. Пять минут. Снова дрейф и прослушивание.
- Джонни, ложись опять на дно.
"Рэм" опустился вниз и лег на кочкообразное дно, сложенное из черных марганцевых конкреций.
- Мы отошли от "кишки" на восемь миль, - сообщил Боннет. Он поглядел на показатель давления: 300 фунтов на квадратный дюйм. - Здесь всего лишь 700 футов глубины.
- Так чего мы осторожничаем? - спросил Рэмси. - Сейчас они в расщелине, где будут прочесывать каждую пядь дна.
- Но оттуда к нам ведет явный след, - заметил на это Спарроу.
Рэмси непонимающе глянул на него.
- Что вы имеете в виду?
- Они засекли нас слишком близко от цели. И прямо по нашему следу придут к скважине.
- Откуда им знать, что это не ложный маневр?
- Нет, они знают, что мы прячемся. Знают... - Он замолчал.
- Вы хотите сказать, что мы уйдем с пустыми руками?
Это был Боннет. В голосе горечь.
- Не хотелось бы доставлять им такой радости, - раздался голос от тыльной двери: Гарсия.
Все, находящиеся на центральном посту, повернулись.
Гарсия медленно подошел к посту управления.
- Мы же уже показали им нос, шкип!
- Как долго ты там стоял? - спросил Спарроу.
Гарсия погрустнел.
- Минут десять. Я услышал, что нечто случилось, по переменам скорости... - Он не стал продолжать. - Капитан, мы прошли такой путь...
- Успокойся, - сказал Спарроу. - Мы собираемся прорваться.
- Каким образом?
- Тем, что посидим тут.
- Как долго?
- День, может, больше. Пока им не надоест искать, или же они решат, что нам удалось смыться.
- Но тогда они окружат весь район, - запротестовал Боннет.
- Помолись, чтоб так оно и было, - сказал Спарроу. - Лес, становись за штурвал и будь начеку. Джонни, ты вместе с Джо пойдешь за мной. - Спарроу направился к столу. Он отложил свои предыдущие расчеты, взял новый лист бумаги и стал рисовать на нем волнообразные линии. Потом взял следующий листок и повторил рисунок.
Рэмси с интересом следил за ним. Гарсия наклонился, чтобы видеть получше.
Наконец Спарроу выпрямился.
- Как ты считаешь, Джонни, что это такое?
- Это может быть акустическая кривая, но...
- Это модулированный сигнал одной из наших торпед А-2, - догадался Гарсия.
Спарроу кивнул.
- А теперь глядите сюда. - Он соединил оба листка, поднял их к свету и чуть передвинул один относительно другого. Он сколол листки вместе и, все еще держа их против света, начал рисовать новую кривую, небрежно ведя карандашом. - Довольно грубо, но важен принцип.
- Акустический "портрет" винта "Рэма" с включенной звукопоглощающей плоскостью, - сказал Рэмси.
- Это две наши "рыбки" А-2, соединенные вместе, у которых винты вращаются в резонанс, - объяснил Спарроу.
- Это обманет "восточных" лишь до тех пор, пока эта спарка не подойдет к ним поближе, тогда они заметят разницу в массе, - заметил Рэмси.
Спарроу кивнул, соглашаясь с ним.
- А что, если наша парочка торпед будет нести еще и имитатор звуков, а они еще не успеют обнаружить разницу по массе?
Рэмси отступил на шаг и поглядел на Спарроу.
- Здесь мелко, - рассуждал он вслух. - "Восточные" обязательно окружат весь этот район, пригонят сюда противолодочные корабли и...
- И будут страшно довольны, взорвав эту штуку.
- Все это замечательно, но как мы пошлем наших "рыбок", когда мы на глубине всего в 700 футов и не можем запустить двигатели? - спросил Гарсия.
- У нас имеется отличный стабилизатор - "слизняк", - объяснил Спарроу. - Мы продуем цистерны, чтобы всплыть, затем футов на триста попустим буксирный трос, чтобы отойти от баржи и сделать свое дело. А "слизняк" будет нас якорить.
- Баланс на буксировочном тросе, - бормотал Гарсия. - Это будет чертовски интересно. И это должно сработать. - Он поглядел на Спарроу. Шкип, вы гений!
- Сможете вы так отстроить эти торпеды, чтобы сымитировать звук нашего винта? - спросил Спарроу.
- Только пошлите нас, - улыбнулся ему Рэмси.
- Еще одно, - сказал Спарроу. - Я хочу, чтобы вы сделали со скоростью вот что... - Он снова наклонился над столом, черкая на листке.
Рэмси перебил его.
- Погодите, капитан.
Тот выпрямился, удивленно глядя на Рэмси.
Офицер-электронщик взял карандаш из рук Спарроу.
- К черту изменения самой скорости. Это слишком сложно. Вы хотите что: поначалу _звучание_ подводного буксировщика класса "Хеллс Дайвер", идущего на четверти скорости, потом на половине, а потом на полную катушку, имитируя бегство. Так? - Он начертил ряд гармоник. - А мы просто поменяем резонансную частоту и...
- Перестройка резонанса не даст особой потери в скорости, - заметил Гарсия.
- Этого будет вполне достаточно. Не станут же они вникать во все тонкости. Предложение Джонни гораздо проще, значит, меньше возможностей не сработать. - Спарроу положил руку на зарисованный кривыми листок. - Вы сможете сделать это вдвоем?
- Пошлите нас.
Спарроу повернулся к Боннету.
- Лес, ты слышал?
- Достаточно, чтобы ухватить идею. - Жестом он указал на локатор. - От этих парней до сих пор ни звука.
- Будем надеяться, что они направились прямо на Новую Землю, - сказал Спарроу. - Обеспечь нам полупроцентную плавучесть в носовой цистерне.
Боннет сделал шаг влево, повернул регулятор на долю градуса, сверился с циферблатом и завернул рукоять.