В лазарете Спарроу уложил Гарсию на кровать, прикрепил бутыль с плазмой и ввел в вену инженера гибкую трубку с иглой, отходящей от банки с плазмой. Сейчас капитан настраивал аппарат кровообмена, регулируя венозное и артериальное давление, скорость протекания крови и пережал предплечье Гарсии.
Рэмси прошел к банку-хранилищу крови, проверил автоматические системы обращения и гемолиза крови, убедился, что те действуют.
- Кровь готова, - доложил он.
- Отлично.
Спарроу подключил кровообменник в систему обращения, положил руку на вентиль.
- Контролируй то, что мы будем из него выкачивать.
Рэмси прошел к головной части устройства кровообмена, поглядел на отводы от руки Гарсии. Тот дышал очень медленно, сбивчиво, движения грудной клетки еле заметны. Кожа на лице и груди приобрела синюшный оттенок.
Спарроу открыл систему кровообмена. Кровь из тела Гарсии стала стекать в покрытое свинцом хранилище устройства, в то время как взамен накачивалась консервированная кровь. Показатель уровня радиации у Рэмси сразу же зашкалило.
- Капитан, зашкал по радиации.
Спарроу дал знак, что понял.
- Я могу использовать все?
- Что вы имеете в виду?
- Может случиться, что для нас крови уже не останется.
Память Рэмси вернулась к радиометру над выходом из тоннеля, где стрелку зашкалило на красном поле.
- Обойдемся плазмой, - ответил он.
- Я так и думал. Рад, что ты согласился. - Он обошел кровать, отсоединил бутыль с плазмой от левой руки Гарсии. - Если нам понадобится, это все, что есть. И, скорее всего, она понадобится скорее мне, чем тебе. Ведь я же был в тоннеле.
- Давайте оставим несколько смен крови для вас, - предложил Рэмси.
- Но ты не сможешь...
- Со мной все будет хорошо.
Рэмси замолчал, следя за показаниями приборов. Стрелка показателя уровня радиации все так же была загнана вправо.
- Я уже сделал уколы ему и себе. Теперь давай займемся тобой.
- Валяйте, - Рэмси протянул левую руку, не отрывая глаз от приборов. Прошло уже три смены крови, но радиометр все зашкаливает. Капитан, я никогда не слыхал, чтобы...
- Это декарбонизатор. Смотри, будет больно, - предупредил Спарроу. Он зажал руку Рэмси и ввел сыворотку в мышцу. - За Джо не беспокойся, он в Господних руках.
- А разве все мы не в его руках?
- Капитан! - Голос Боннета в интеркоме.
Спарроу подошел к микрофону в стене, нажал кнопку.
- Валяй.
- Я только что протестировал реактор. Все действует нормально.
- Курс на Чарлстон, - приказал Спарроу. - Полный вперед.
- Есть. Как там Джо?
- Пока еще рано говорить.
- Скажите мне, если...
- Скажем. - Спарроу отключился.
Гарсия свернулся на кровати клубком, губы его шевелились, он покачивал головой из стороны в сторону. Внезапно он заговорил на удивление сильным голосом:
- И все-таки я сделал это, Беа! Они давили на меня через детей, разве ты не поняла?
Теперь, казалось, он прислушивался.
- Больше я ничего сказать не могу! Меня застрелят!
- Успокойся, Джо, - сказал Спарроу.
Гарсия открыл глаза, закрыл, снова открыл. Он непонимающе уставился на Спарроу.
- А где Беа? Они забрали ее?
- С ней все будет хорошо, - успокоил его Спарроу.
Гарсия весь затрясся.
- Если бы мы могли куда-нибудь уехать и сменить имя. Это все.
Он закрыл глаза.
- Знаешь, где ты находишься? - спросил его Спарроу.
Гарсия кивнул.
- В кошмаре.
- Он уже вышел из зашкала, - доложил Рэмси. - Но до возможности выздоровления еще далеко.
- Спокойно, - заметил Спарроу. Он поглядел на показания прибора. Кровь сменилась восемь раз.
- Осталось шестнадцать смен.
Спарроу снизил скорость протока крови.
- Оставили бы меня там, - сказал Гарсия.
- Не дури, - перебил его капитан.
- Меня готовили в диверсионной школе Буэнос-Айреса, - начал Гарсия. Двадцать лет назад. Потом я прибыл на место, встретил Беа. Я залег на дно. Успокоился. Меня научили, как маскироваться.
- Тебе лучше не разговаривать, - сказал Рэмси. - Давление подымется.
- Буду говорить. Шесть месяцев назад меня нашли, сказали: "Выполняй или же... дети..." Сами понимаете, я...
- Понимаем, Джо, - сказал Спарроу. - Но сейчас, будь добр, полежи тихонько. Не трать силы.
- Впервые в жизни я с кем-то, я кому-то нужен - вам и команде, по-настоящему нужен, - прошептал Гарсия. - Ну и, конечно же, Беа. Но это уже другое.
- Тебе надо набираться сил.
- Зачем? Чтобы Джонни-Безопасность мог вытащить меня на расстрел?
- Я не из Безопасности, Джо.
- Он из ПсиБю, - вмешался Спарроу. - Его послали насесть на меня.
У Рэмси и челюсть отвисла.
- Я заметил это в тот день, когда впервые спустились ниже предельной глубины, - сказал Спарроу. - Мне это стало понятно по тому, как он наседал на Леса.
- Но он и из Безопасности тоже, - настаивал Гарсия.
- Меня там лишь усыновили, - оправдывался Рэмси. - Я не мог...
- Если проболтаешься, - погрозил Спарроу, - я тебя...
- Я только хотел сказать, что не мог хорошенько расслышать, - сказал Рэмси. Он улыбнулся, потом снова нахмурился и поглядел на Гарсию. - Ты имел что-нибудь общее со смертью инспектора Безопасности?
- Ничего. Бог мне свидетель.
- А как насчет диверсий?
- Это сделали мои старые "друзья", но только для перестраховки. - Он покачал головой. - Мне было поручено выдать расположение скважины, когда мы достигли бы ее. Я предложил, что сообщу тогда, когда мы уже будем в своих водах. Они до того собирались захватить нас в плен.
- Как ты собирался сообщить им про нас? - спросил Спарроу.
- Подключив сонар к специальным образом переделанной ламповой панели.
- И когда же ты решил не сообщать им про скважину?
- Я и не собирался _делать_ этого.
Спарроу облегченно вздохнул.
- Я приказал Беа взять детей и обратиться в Безопасность, как только мы выйдем в море, и с "Рэмом" нельзя будет связаться.
Гарсия замолк.
- Попробуй заснуть, - сказал Спарроу.