Выбрать главу

— Он похож на полицейского.

— Подозреваю, что он занимается чем-то в этом роде. У него есть довольно странные приятели. — Он взял бокал у проходившего с подносом официанта и пригубил его. — Рад снова видеть тебя, Шэрон. Давненько мы не виделись. Как это старик Кейбл отпустил тебя?

Она улыбнулась в ответ на его понимающую улыбку.

— Как будто ты не знаешь, что я для его дел вроде наживки.

— Прелестная наживка. Где уж тут рыбе устоять?

— И не должна устоять. Ведь наживку опробовал сам великий маэстро, прежде чем запустить меня в твой пруд.

— На какой же улов ты рассчитываешь?

Он сделал официанту знак рукой и, когда тот подошел, подал ей бокал.

— Благодарю. Кейбл рассчитывает на твое участие в совместном деле. Надеется вытащить не менее пяти миллионов долларов.

— Отлично, — засмеялся Уолт. — А ты, стало быть, наживка. Полагаю, тебе порекомендовали выложиться до последнего.

— Да, так и было сказано. От лишнего ломтя початой булки не убудет, и прочее в этом роде.

— Если не считать, что твой босс не знает… или не верит… что эту конкретную булку еще никто не разрезал.

— Ему было сказано, но он не верит.

— Тяжело же вам приходится, бедным полудевам. Я пасую перед вами, юная леди.

— Я думала, тебе понравилось в последний раз.

— Еще как. Лучше не может быть. Правда, несколько взвинчивает нервы, но абсолютный восторг. Ты просто искусница. Если хочешь знать, у меня еще никогда не было такой приятной ночи и следующего дня. Ты в этом деле просто скалолаз. Могу тебя понять. Только иногда думаю, какой ужас, если ты повредишь себя нечаянно, нога соскользнет с педали велосипеда или что-нибудь вроде этого. Сколько усилий будет потеряно напрасно!

— Меня можно проверять хоть на детекторе лжи, — ответила Шэрон.

— Шэрон, мне хочется быть счастливчиком. Хочешь бартер?

— Что на что?

— Твою девственность на пять миллионов?

— Уолт, ты замечательный, но я еще немного подожду, пожалуй.

— Старик Кейбл озвереет, когда узнает, что ты отклонила такие условия.

Она улыбалась, а в голосе ее звучал смех.

— Он ни за что не поверит. Ведь мне обещана пятипроцентная премия со сделки.

— Солнышко, — засмеялся в ответ Джентри, — ты знаешь, что достаточно одного взгляда моих неотразимых голубых глаз, чтобы получить то, чего мне хочется. Если этого недостаточно, недорогой бриллиантовый гарнитур срабатывает безотказно. Нос тобой этот номер не проходит. Ты просто невыносима, моя сладкая. Но я хочу снять тебя с крючка и дать еще несколько месяцев, чтобы ты подловила что-нибудь по собственному выбору. Можешь сообщить Кейблу, что я согласен. Если я тебе хоть немного нравлюсь, скажи ему, что использовала свое самое ценное оружие. Мне же надо заботиться о своей репутации.

— Может, предложить в обмен что-нибудь еще?

— Шэрон… я не боец. Слишком ленив для этого. — Уолт посмотрел в ту сторону, где у открытого до полу окна стоял Догерон Келли, задумчиво глядя в туманные сумерки. К его плечу прижалась Мона Мерримен. — Обрати внимание на него, Шэрон, — заметил он.

— Почему, Уолт?

Уолт отпил из бокала и щелкнул золотым портсигаром.

— Глядя на него, я вспоминаю заглавие одной книги. Не саму книгу, а только заглавие.

— Какое?

— «Зов природы», — ответил он.

Он был на расстоянии целой комнаты, но ее охватил жар. Опустив глаза, Шэрон заметила, что ее пальцы вращают колечко на среднем пальце левой руки. Ее девичье медное колечко. Ей приходилось очищать его от зелени каждый вечер. Камешек — простое стекло — был зеленого цвета, со стершимися уголками. Над ней подтрунивали из-за этого колечка, но она говорила, оправдываясь, что это ее талисман, хотя все знали, что девушка не отличалась сентиментальностью или суеверием. Однако Шэрон умела так обрезать слишком любопытных, что постепенно о кольце все забыли.

Мона Мерримен увлекла Дога в сад. Дождь прекратился, в воздухе стоял турман, превращая окна в домах напротив в расплывчатые желтые овалы. Шэрон встала и подошла к Раулю Фучиа, неся перед собой пустой бокал.

— Неплохо бы выпить, — сказала она.

7

— Мона Мерримен, вы дама занозистая, — заметил я. — Почему бы вам не переключиться на какую-нибудь знаменитость?

— Я уже обо всех все написала. Вы мне интереснее.

— Но я ведь никто.

— Не совсем так, Догерон. Я справлялась о вас у вашего друга Ли Шея. От меня он не посмеет ничего утаивать. То, что вы наследник владений Бэрринов, делает вас достойным внимания.