Выбрать главу

В конце зала находился кабинет управляющего. Узнав меня, он приветливо улыбнулся и отложил в сторону свои деловые бумаги. Пожав мне руку, он заговорил по- испански, сам того не замечая:

— Рад снова видеть вас, мистер Келли. Надеюсь, костюмы вам поправились.

— Они безукоризненны. Извините, что в прошлый раз не предупредил вас о своем приходе.

— Понимаю.

— Мой приятель был слегка озадачен.

— Он же не в курсе.

— Ваш деловой стиль несколько суров, мой друг.

— Этот стиль позволяет мне делать то, что мне нравится. Вернемся к вам.

Он взял меня под руку, и мы прошли в глубь салона к примерочным.

— В Европе какие-то осложнения, — сказал я.

Он красноречиво пожал плечами:

— Одни уходят, другие приходят.

— Кто-то хочет меня убрать. Уже пытались через Турка.

— Странно, что это Турок. Ему самому следовало быть тише воды, ниже травы.

— Вот и я так думал. За ним скрывается кто-то еще.

— Возможно. Но он настолько туп, что мог действовать и по собственной инициативе. Его последняя акция полностью подорвала его положение… и его карликовую империю. Вы же помните, что он лично уничтожил Луиса Альбо и стал заправлять его бизнесом.

— Тогда он был моложе, да и терять ему было еще нечего.

— А сейчас есть что?

— Я ушел от дел, мой друг. Событие вызвало шок, и волны от него еще расходятся среди бойцов.

— Но вы живы, — заметил он. — Ходят упорные слухи, что вы располагаете чем-то таким, что служит гарантией сохранения вашей жизни.

— Не исключено.

— Так обдумайте план действий.

— Обязательно. А вы тем временем нащупайте, кто за всем этим стоит. Если возможен упреждающий удар, нанести его должен я.

— Хорошо, попытаюсь.

Мы обменялись рукопожатием, и я собрался уходить, когда, дотронувшись рукой до моего плеча, управляющий остановил меня.

— Мистер Келли…

— Да?

— Скажите, почему вы… прекратили свою деятельность? Вы же знали, чем это кончится.

— Да, но я надеялся, что будет по-другому. Я просто устал от этого проклятого бесконечного соревнования по стрельбе.

Ли налил два бокала и один принес мне в спальню. Я как раз снял пиджак и вешал его в шкаф.

— А это зачем? — спросил Ли, глядя на револьвер у меня на поясе.

Привыкнув к его тяжести, я и забыл о нем.

— Сам ведь деньги считал. Где миллионы, там и найдется, в кого стрелять.

— Но они же в банке, — возразил он дрогнувшим голосом.

— Так это только ты знаешь.

— Дог… — не успел он закончить, как в передней настойчиво и резко зазвонил звонок. Поставив рюмку, Ли пошел открывать. Сняв револьвер, я сунул его в шкаф, на полку, где лежала коробка с патронами, и пошел в прихожую.

В дверях стояли двое, а Ли, с белым как полотно лицом переводил вытаращенные глаза с одного на другого. Первый, лет сорока, был похож на боксера-тяжеловеса, второй, помоложе, худощавый и угловатый, напоминал терьера. В удостоверениях не было нужды, по одному виду было ясно, что это— полицейские.

— Добрый вечер, джентльмен, — поздоровался я.

Старший посмотрел на меня и хмуро спросил:

— Мистер Келли?

Ли встал между нами, по старой лётной привычке охраняя ведомого.

— Знаешь, у них нет ордера на обыск…

— Спокойно, малыш. — Попробовав свое питье, я с удовольствием глотнул еще. — Чем могу служить?

Мое поведение несколько сбило их с толку. Один представился, назвавшись сержантом Тобано, и спросил:

— Можете сказать, что вы делали сегодня?

— Могу отчитаться за каждую минуту.

— Свидетели есть?

— Всю дорогу. А в чем дело?

Сержант протянул руку, и другой полицейский передал ему конверт. Похлопывая конвертом по бедру, он пристально смотрел на меня.

— Где вы были в 11.30 утра?

— Мы как раз подъезжали к городу.

— Мы?

— Двое моих друзей и водитель.

— Продолжайте.

Сделав еще один добрый глоток, я поставил бокал, чтобы достать сигарету.

— Мы высадили моего друга, юриста… его зовут Лейланд Хантер, потом мы с моей приятельницей Шэрон Касс поехали в гараж, а оттуда я проводил ее домой пешком.

— Какой гараж?

— Точно не знаю, где-то в районе Пятидесятых улиц.

— Гараж Денье?

— Да, да, именно. Когда вы сказали, я вспомнил.

Сержант открыл конверт и вынул две фотографии восемь на десять и протянул мне. Поднеся их ближе к глазам, я стал внимательно рассматривать. У стоявшего рядом со мной Ли перехватило дыхание из-за подкатившей к горлу тошноты. Любого могло вырвать при виде того зрелища, которое являли собой Грек Брайди и Маркхэм. У одного вместо лица было сплошное кровавое месиво, а у другого такое же месиво ниже пояса.