Выбрать главу

После ужина Шэрон согласилась сама побеседовать с племянницей Тода. Высадив меня у местного полицейского участка, она отправилась по известному адресу, а я поднялся на крыльцо и вошел в здание.

Заканчивавший дежурство полицейский указал мне кабинет своего начальника, я подошел к двери, осторожно постучал и вошел. Широкоплечий мужчина, стоявший ко мне спиной у шкафа с папками, сказал:

— Подождите минутку.

Бегло просмотрев несколько папок, он нашел ту, которую искал, и захлопнул дверцы шкафа. Обернувшись, он хотел было пригласить меня сесть, но, узнав, стер улыбку с лица и остался стоять сам, воинственно глядя на меня.

— А, это ты?

— Кроме меня, здесь вроде никого больше нет.

— Не умничай, приятель. — Его локоть невольно дернулся к кобуре на поясе: он вспомнил нашу стычку на берегу залива.

— Начнем знакомство по-новой, — предложил я.

Бенни Сакс не привык, чтобы им командовали, но он слишком долго служил в маленьком городке, где он сам командовал, чтобы не распознать силу, скрытую за моим независимым поведением. Не получив приглашения, я уселся и подождал, пока он займет место за своим столом.

Устроившись, он обратился ко мне со всем благодушием, на какое был способен:

— Слушаю вас, мистер…

— Келли, — подсказал я. — Догерон Келли, двоюродный брат Альфреда и Дэннисона Бэрринов. Камерон Бэррин был моим дедом.

При упоминании Эла и Дэнни у Бенни в глазах появился холодок, но больше он себя ничем не выдал.

— Тем лучше для вас, — заметил он.

— Я их люблю не больше вашего, мистер Сакс.

Заметив его внимательный взгляд и дрогнувшие в улыбке уголки рта, я понял, что лед тронулся.

— Чем могу помочь?

— Нет ли чего о них в ваших ежедневных сводках из прошлых времен?

— Например, об Альфреде и той певичке из загородного клуба?

— Прямо в точку, — засмеялся я.

— Не густо. Когда я подъехал, они сидели в машине. Я вытянул их из ямы на буксире и проводил до города на случай, если бы у них отказало что-нибудь в машине.

— Говорят, у Эла было расцарапано лицо.

— Он сказал, что это какой-то колючий куст. Три ровных царапины, как раз на расстоянии пальцев женской руки и на глубину ногтя. Кустов вокруг ямы и в помине не было.

— Как их угораздило в яму?

— Мистер Бэррин сказал, что потерял управление на повороте.

— А вы что скажете?

— Могу только догадываться.

— Давайте.

— Верно, хотел ухватить ее за мягкое место, она ему и врезала как следует. След от шин такие зигзаги выписывал до самой ямы!

— Они ссорились?

— Нет. Как голубки. Тишь и гладь, у дамочки даже ничего не было помято. Может, он и правду сказал, особенно если выпил, только от него совсем не пахло. Верно, я просто плохо о нем подумал.

— И все?

— На следующий день неизвестный доброжелатель прислал мне ящик выпивки. Отличное шотландское виски. Похоже, купил его дворецкий Бэрринов.

— Ай, ай, нехорошо брать взятки, — засмеялся я.

— Я же сказал, что даритель был анонимный. Пока я нащупал концы, от выпивки ничего не осталось. Да я и не очень уверен. Пегги из винного магазина только намекнула на дворецкого.

— Значит, братишка Эл — чист как стеклышко.

— От дамы жалоб не поступило, — подтвердил Бенни Сакс. — Но бьюсь об заклад, бабенка ему в душу запала. Очень симпатичная. Правда, два ногтя у нее были сломаны.

— Ну и глаз у вас!

— Полицейскому положено видеть все, — пожал он плечами.

— А что насчет Кросса Макмиллана?

— Платит большие налоги. В чужие дела не лезет.

— А как же насчет вчерашнего?

Припоминая сцену у ворот Мондо Бич, он достал сигару, откусил и выплюнул кончик.

— Мистер Макмиллан собирался купить это место. Он и залог внес.

— А сделка лопнула. Нашелся другой покупатель.

Не глядя на меня, он раскурил сигару и кивнул головой.

— Слышал об этом. Ему это не по вкусу пришлось. Он связывал с этим местом большие планы.

— Не повезло.

— Макмиллану всегда везет. Если уж он чего-то захотел, то своего обязательно добьется.

— Я уже это слышал. Чего же он от своей жены не добьется?

Сакс загасил спичку и бросил ее в угол.

— Я бы помалкивал об этом. Это его больное место. Как-то ему удалось обойти Кабби Тильсона на одной земельной сделке, тот возьми и брякни что-то на эту же тему, так Кросс набил ему морду… а Кабби — крупная шишка. В сорок пятом у него было очень высокое звание на флоте.