Выбрать главу

Сакс затянулся сигарой и выпустил в мою сторону голубое облако духовитого дыма.

— Кому же достался залив? — спросил он.

— Слышал, кому-то из семейства.

— Прыткие у вас уши. Еще и купчая не подписана. Кроссу Макмиллану будет интересно узнать имя покупателя в купчей.

— Так люди говорят, мистер Сакс. — Я встал и надел шляпу. — Спасибо за беседу.

— Приходите еще, — ответил он. Не успел я дойти до двери, как он спросил: — Между прочим, мистер Келли, у вас есть разрешение на оружие, что на вас?

— Угадали, — ответил я

У него в глазах мелькнула улыбка, и он сунул сигару обратно в рот.

У выхода в машине меня поджидала Шэрон. Она подвинулась, уступив мне место за рулем.

— Какие у тебя успехи?

— Нулевые. Оба чисты, как невеста в брачную ночь. Есть кое-какие намеки и ухмылки. Луиза даже повидалась с парочкой своих самых дотошных по части сплетен подружек, но общее мнение таково, что они ведут незапятнанную холостяцкую жизнь.

Выругавшись про себя, я включил зажигание.

— Да, — вспомнила Шэрон. — Луиза рассказала кое- что новенькое. Вскоре после смерти твоего деда в здании заводской лаборатории произошел взрыв, а затем пожар. Там в это время работал один из опытных инженеров, ветеран завода, он получил удар по голове и потерял сознание. В результатах расследования сообщалось, что это был несчастный случай во время проведения опытов. Но инженер утверждал, что его ударили еще до взрыва. Он настаивал, что это была попытка грабежа и что он видел, как перед самым взрывом к зданию подъехала машина Альфреда Бэррина.

— Грабеж?

Шэрон недоуменно развела руками:

— Вроде бы ничего не пропало. А Альфред заявил, что он был дома с братом. Бедный инженер так толком и не оправился после травмы и ушел на пенсию.

— Луиза не сказала, как его зовут?

— Сказала. Стэнли Крамер. Он бывал в заведении ее дядюшки Тода. Милый старикан, он еще жив. Его дом стоит на Кленовом Холме, совсем рядом с нашим домом.

— Интересно, — задумался я.

— Почему?

— Потому что в то время все исследования на заводе ограничивались технологией получения алюминия. Лаборатория была оснащена для более тонких работ.

— Я передаю слова Луизы.

— Давай-ка проверим.

Мы зашли в библиотеку. Там не было ни души, если не считать приветливую старушку, видимо заведующую. Порывшись в аккуратно составленной картотеке не более тридцати секунд, она достала нужную карточку, сверилась с ней и принесла нам старую подшивку «Линтопских вестей», с нужным номером газеты.

Сообщение о пожаре было помещено на первой странице с фотографией разрушенной лаборатории. Содержание заметки мало отличалось от того, что рассказала Шэрон. Правда, там была изложена предполагаемая причина взрыва: полка, на которой находились емкости с кислотой, сорвалась прямо на хранившиеся под ней химические реактивы. Об Альфи не было ни слова.

Когда мы вернулись к машине, я спросил у Шэрон, откуда Луиза узнала об Альфи?

— Она слышала, как дядя говорил об этом со своей женой. Всякая новость о Бэрринах — событие для города.

— Сможешь найти дом Крамера?

— Думаю, смогу. Там вообще домов немного.

Мы уточнили адрес по телефонной книге и, добравшись до небольшого домика, заметили единственное освещенное окно со стороны фасада. Мы позвонили и увидели в освещенном окне, как сухонький старичок поднялся от телевизора и шаркающей походкой пошел к двери. Его голова была украшена копной седых волос и густыми усами, подстриженными но старой моде.

Над крыльцом зажегся свет, и дверь открылась. Водянистые голубые глазки, помаргивая, смотрели на пас.

— Так, так. Не часто меня балуют гости. Заблудились, что ли?

— Нет. Вы Стэнли Крамер?

— Всю жизнь был.

— Тогда мы к вам.

— Вот это здорово, — приветствовал он нас беззубой улыбкой под пышными усами и широко распахнул дверь. — Милости прошу.

В доме у него было очень чисто и аккуратно. На каминной полке расположилась коллекция каких-то миниатюрных технических приспособлений. Несколько фотографий в рамках стояли на журнальном столике. На одной, снятой лет шестьдесят назад, был изображен хозяин квартиры с моим дедом на фоне заводского здания.

Старик налил нам вина из хрустального графина и уселся напротив.

— Я так рад гостям, что даже забыл познакомиться. Кто же вы? — Он прищурился, вглядываясь в наши лица. — Возможно, я вас знаю?