Выбрать главу

— Мистер Келли… это ведь не только от меня зависит.

— Тогда выбирай… кого больше боишься.

— Слушаю, сэр.

— Картина тебе ясна. Есть дополнительные детали. Знаешь братьев Гвидо?

— Мистер Келли…

— Получатели — они. У них между пальцев ничто не проскользнет. Так что товар никак не мог попасть ко мне, и мне не нравится, что меня сделали козлом отпущения. Советую не мешкая расставить все и всех по местам, иначе волкодав найдет, кому перегрызть горло, ясно?

— Ясно.

Повесив трубку, я вернулся к бару, где Тод натирал прилавок красного дерева до ослепительного блеска. Но это был лишь предлог, чтобы не говорить со мной. Он едва глянул в мою сторону, но я, взяв свой стакан, как ни в чем не бывало уселся за стойкой напротив него.

— Что пасмурный?

— Ничего.

— Думаешь, лезу на рожон?

Пожав плечами, он выдавил немного ¿маслянистой жидкости на старое дерево и стал еще старательнее втирать ее тряпкой. Наконец он остановился, нахмурив лоб и с беспокойством глядя на меня.

— Малыш, Кросс обо всем узнает.

— А кто ему скажет?

— В нашем городке вести расходятся быстро.

— Линтон всегда был настоящим кладбищем секретов, да еще каких.

— Это раньше было, теперь не то.

— Я же сказал тебе, просто дружеский визит.

Тод недоверчиво посмотрел на меня, закончил свою работу и, вымыв руки, подал мне сложенный листок бумаги.

— Стэнли Крамер просил передать.

Записка была предельно короткой: Зайди повидаться, и подписана инициалами.

— Он ничего не объяснил?

— Нет. Сказалпусть прихватит свою девчушку.

— Она в Нью-Йорке.

— Вот и хорошо. Стэна в городе сейчас тоже нет, будет через пару дней. Уехал, верно, навестить старого друга. Девчушкин отец работал с ним.

— Да, много лет тому назад, — подтвердил я.

— Славные ребята, эти старожилы. Компанейские. Хорошо, если бы у них с работой выгорело.

— Будет порядок, Тод. — Положив сдачу в карман, я взял шляпу. — Да, кстати, Шэрон Касс гуляла с кем- нибудь из здешних?

Он бросил на меня непонятный взгляд и слегка улыбнулся:

— Уж такое их девичье дело.

— Накануне ты мне хотел что-то о ней рассказать.

— Она обручена.

— Она мне говорила.

— Хочешь поломать обручение?

— Может, и не хочу.

Тод стоял, облокотившись на стойку, потом кивнул головой, глядя на меня мудрыми стариковскими глазами.

— Ты уж не маленький, паренек. Я смотрю, забот у тебя хватает и ты с ними ловко управляешься. Вот и продолжай действовать по собственному разумению, тогда не придется никого винить за плохой совет.

Улыбка растянула мои губы:

— О'кей, философ.

— Только не обижай ее.

— Да ты что! Она все еще невинная девушка.

— Вот об этом я и говорю. — Тод больше не хмурился и был похож на моего старого школьного учителя.

Альфред и Дэннисон слушали невнимательно. С моим появлением их жизнь наполнилась беспокойством. Пока я объяснял, что им следует делать, они сидели, плотно сжав губы и даже не прикасаясь к стоявшим перед ними бокалам.

Самое забавное, что и объяснять-то долго не пришлось. Когда я сообщил, что в Линтоне будет сниматься фильм, а главным местом действия будет заводской комплекс, все три сестры закудахтали от восторга, и не осталось никаких сомнений, на чьей они стороне. Альфи и Дэнни было ясно: либо они должны согласиться с сестрами, либо им не видать их акций.

Но им не хотелось соглашаться сразу, надо было продемонстрировать свою власть. Выйдя и посовещавшись минут сорок, они вернулись в библиотеку, чтобы сообщить о своем согласии, при условии, что съемки не помешают производственному процессу.

— Приятно, что ты проявляешь интерес, Догерон, — величественно добавил Альфред.

— Пустяки.

— Может, тебе будет интересно услышать, что я разузнал кое-что из твоего прошлого?

— О?

— Одна знатная дама в Европе…

— Их было две, — спокойно прервал я, — только они никогда не признаются.

— Есть доказательства.

— Слышал я об этих фотографиях, а также о том, что тот, кто сделал снимки, погиб. Несчастный случай, когда он охотился с мужем графини, которого пытался шантажировать. Муж утверждает, что женщина на фотографии вовсе не его жена.

— Есть еще кое-что, — ответил Альфред голосом гремучей змеи.

— Усердие. Вот что я люблю в тебе, Альфи.

Когда я уходил, никто со мной не попрощался, только Марвин Гейтс пошел проводить меня. В холле нас встретил Харви, подал мне плащ и шляпу и ушел в буфетную. Марвин, дружески хлопнув меня по плечу, расплылся в широкой улыбке, которую с трудом сдерживал весь вечер.