Нет, Мейзи! — упрекнула она себя. Ты уже ходила по этой дорожке раньше, нет!
Раф позвонил ей утром в воскресенье, назначив встречу в своей квартире.
— У меня новость, — сказал он. — Вы сможете подойти к десяти часам?
Она хотела ответить согласием, но потом передумала и сказала, что каждое воскресенье играет утром на фортепиано в доме престарелых. А вот в половине первого они могли бы встретиться.
Раф согласился.
Без четверти час Мейзи позвонила в его квартиру на набережной.
Как обычно, довольные старики из дома для престарелых преподнесли ей уйму небольших подарков. Она оставила их в своей машине, а выстиранные вещи его сестры Сони забрала с собой.
На этот раз Раф сам ответил на звонок домофона и пригласил ее подняться в его квартиру в пентхаусе. Никакой злости в его тоне Мейзи не заметила.
Попав из лифта прямо в его квартиру, она невольно затаила дыхание: бескрайнее синее небо, город как на ладони и извилистая река Брисбен. Роскошный, кораллового цвета мебельный гарнитур, коралловые же, но потемнее, стены, кремовый ковер.
— Мейзи, — приветствовал ее Раф, поднявшийся из кресла.
И немного нахмурился, потому что вместо Мейзи Уоллис, которую он ожидал увидеть, передним была Мейрид.
На ней была замшевая, янтарного цвета юбка в форме тюльпана и свободная светло-коричневая вязаная кофточка с длинными рукавами. В ушах блестели золотые обручи сережек. Косметика, ненавязчиво, подчеркивала ее глаза, овал лица и рот.
Отметил он и ее ноги в светлых колготках и кремовых туфлях — стройные и изящные.
Раф поймал себя на том, что старается представить белье, которое было сегодня на ней…
— Я заказал нам ланч, — произнес он, наконец, и показал на балкон, где стоял стол, сервированный на две персоны.
— Спасибо, — спокойно поблагодарила Мейзи, хотя, снова оказавшись рядом с ним, ощутила что-то вроде удара в грудь.
На Рафе были светло-серые брюки и черная рубашка с воротником поло. Его ремень и туфли были из черной кожи. Он был гладко выбрит и тщательно подстрижен. Она уловила легкий лимонный аромат его одеколона. Он выглядел как настоящий всесильный мультимиллионер, и Мейзи ощутила холодок в сердце.
Неожиданно она подумала, что хранила в памяти воспоминания о другом Рафе Сандерсоне. Нет, не о самозванце, а о том мокром, небритом, грязном человеке, при взгляде на фигуру которого, можно было просто умереть.
С трудом отбросив эти мысли, Мейзи протянула ему сверток с вещами.
— Вот вещи вашей сестры. Я выстирала их.
— Спасибо.
Раф жестом пригласил ее на балкон. Мейзи вышла, села за стол и положила на колени бежевую салфетку.
Он снял крышку с фарфорового блюда, открыв спагетти с приправами, креветками и веточками аспарагуса.
Мейзи вдохнула аромат. Раф улыбнулся.
— Пахнет чудесно.
Но как только он положил кушанье на тарелки и сел, его лицо приняло непроницаемое выражение, и она снова ощутила, возникший между ними, холодок.
Мейзи взяла вилку, а Раф произнес:
— Того человека, который мог выдавать себя за меня, можно найти на островах Тонга. Так что я все подготовил, чтобы вылететь туда завтра утром.
Мейзи уронила вилку на стол.
— Так вы мне теперь верите! Но… Тонга?
— Гордое королевство Тонга, да. Южная часть Тихого океана.
Мейзи взяла вилку.
— Что он там делает?
Раф продолжал есть какое-то время, потом выпрямился.
— Вот это и предстоит выяснить.
— Ну, а кто он? И как вы узнали о нем?
Раф замялся.
— Это пока секрет…
Мейзи смотрела на него, раскрыв рот.
— Постойте, это же может быть отец моего ребенка? Вы не можете держать это в секрете от меня!
Он сухо улыбнулся.
— На самом деле могу, пока все не проверю. Но, обещаю, удостоверившись в том, что это тот самый человек, я приму соответствующие решения в ваших интересах. Другими словами, Мейзи, вы можете теперь положиться на меня.
— Это успокаивает, — сказала она. — А как добираться до Тонги?
— На самолете корпорации.
Она скорчила гримасу.
— А как все… обычные люди добираются туда?
— Из Брисбена надо лететь через Фиджи или Сидней. Но эти рейсы нерегулярны, поэтому уходит много времени.
— Должно быть, это чудесно! Вы просто счастливчик! Хотя удивительно, что у вас есть время на такие поездки. — Мейзи произнесла это довольно задумчиво, но при этом мысль ее лихорадочно работала.
— Мне удалось сочетать поездку с бизнесом. Я бывал там до этого несколько раз. Ходил на тамошние острова на «Мэри-Лу». Там есть прекрасная естественная гавань.