Выбрать главу

- Вы не псих, - выдавила она.

- Но лезу вон из кожи, чтобы убедить вас в обратном, - сказал Тьернан со зловещим спокойствием.

- Я знаю. Но только не могу понять - почему.

Оба одновременно услышали, как к дому подкатила и остановилась какая-то машина, и почти тут же послышались смеющиеся голоса, а потом хлопанье дверей. Лицо Ричарда вмиг изменилось: недоброй насмешливости как ни бывало, и он побледнел как полотно.

- Уходите, Кэсси! - резко сказал он, но почему-то это прозвучало скорее как мольба, нежели приказ. - Убирайтесь же, черт возьми! Пока не поздно.

Кэссиди не представляла, чьего нашествия ей ожидать. Собаки Баскервилей? Исчадий ада?

Ричард едва успел отложить нож и отступить в сторону, как дверь распахнулась, и две маленькие фигурки кинулись к нему со всех ног и прыгнули прямо в его объятия.

- Папа! Папочка! - шум и гам они сразу подняли невообразимый. Ариэль и Сет буквально засыпали отца поцелуями, расспросами и клятвами в любви.

Кэссиди остолбенела, поэтому не сразу почувствовала прикосновение к своей руке. Затем, обернувшись, узнала Салли Нортон, взиравшую на неё со странным выражением на миниатюрном лице.

- И как я сразу не догадалась? - она устало пожала плечами. - Откуда тут могла взяться ещё одна американка? - Она потянула Кэссиди за рукав. Давайте на время оставим их одних. Они больше года не виделись.

Кэссиди молча последовала за ней; она была слишком поражена и растеряна, чтобы колебаться. Салли провела её в цветущий сад и усадила на плетеный стул. Сама уселась напротив.

- Итак, они не погибли, - констатировала Кэссиди.

- Да, они живы, - улыбнулась Салли. - И им очень хорошо. Кстати, как видите, я тоже жива.

- А Диана?

- Вот Диана мертва, - бесстрастно промолвила Салли. - И, если есть в мире высшая справедливость, то поджаривается в геенне огненной. - Улыбка, внезапно озарившая её лицо, привела Кэссиди в замешательство. - А вы совсем не такая, как я ожидала.

- Ожидала? - эхом откликнулась Кэссиди, до сих пор не пришедшая в себя.

- С другой стороны, все вполне логично, - как ни в чем ни бывало продолжила Салли. - Я только изумилась, что он сразу не привез вас с собой. Он пояснил, что вы ещё не готовы.

- Не готова? - глаза Кэссиди изумленно расширились. - Для чего?

Салли внезапно нахмурилась.

- Скажите, а почему вы тогда здесь?

Кэссиди покачала головой. Долгий и утомительный перелет, духовное смятение после бурного полового акта и шок от только что увиденного внесли полную неразбериху и сумятицу в её мозг. Со всех сторон её окружали жертвы Ричарда Тьернана, живые и невредимые, и бедняжка не знала больше, что и думать. Мысли её лихорадочно перескакивали с одного на другое, отказываясь выстраиваться в хоть сколько-нибудь логическую цепочку.

- Сама не знаю, - честно призналась она. Затем встала и, не оглядываясь, направилась к столь опостылевшему за этот день "воксхоллу".

Глава 12

Сбежит, подумал Тьернан. Иначе и быть не может: Кэссиди Роурки, к сожалению, имела привычку всегда появляться не там где надо и когда не надо. Ну почему, черт побери, она не поехала в Хэмптонз к Шону и Мабри? И зачем, черт побери, вернулась домой, когда он уже уехал? И на кой черт ей понадобилось лететь в Англию, где он рассчитывал провести пять счастливых дней наедине со своей великой тайной? И наконец почему, черт бы её побрал, она ухитрилась снова исчезнуть уже после того, как вторглась в его идиллический мирок и все разрушила?

Догонять её Тьернан не собирался. Ему оставалось только уповать на то, что Кэссиди не помешалась рассудком, а лишь спряталась и отлеживается в каком-нибудь тихом и укромном уголке. Да, эта женщина оказалась куда крепче, чем сама думала, однако и её силы были не беспредельны. Тьернан готов был побиться об заклад, что она затаилась в каком-нибудь убежище, чтобы зализать раны и попытаться понять, что происходит.

Впрочем, он сомневался, что ей это удастся. Никакой женщине не понять, что мужчина способен пойти под суд и с достоинством принять смертный приговор за убийство жены и детей, зная, что на самом деле дети его живы-живехоньки и ни один волос с их голов не упал. И живут так, где ничто им не грозит. В надежных руках Салли Нортон.

Дети же тем временем все никак не могли поверить, что наконец видят любимого отца. Сет, устав прыгать и целоваться, вдруг ни с того, ни с сего расплакался, а Ариэль никак не могла оторвать от отца влюбленных глаз, таких же синих, как у Дианы, но напрочь лишенных ледяного спокойствия, так свойственного её покойной матери. Когда малыш разрыдался, Ариэль начала говорить с отцом, держа его за руку, и так увлеклась, что болтала почти без умолку, все это время не сводя с Ричарда доверчивых глаз.

Вот уже больше года никто не смотрел на него с таким доверием. Ричарду это было настолько внове, что он поневоле, с нескрываемой горечью вспомнил о тех трагичных событиях, которые предшествовали всей этой истории. И об ещё более трагичном финале, который его ожидал.

Лишь в половине двенадцатого детишки наконец угомонились, и Ричард уложил их спать. Лишь тогда он впервые остался наедине с Салли, чтобы наконец задать вопросы, которые так долго вынашивал.

Салли вручила ему полный стакан виски.

- Выпей, - сказала она. - Тебе это нужно.

Они сидели в гостиной на стареньком диване, обтянутом ситцем.

Тьернан любил этот дом. Все здесь оставалось точь-в-точь таким же, как и три года назад, когда Ричард купил ферму, надеясь уговорить Диану бросить Штаты и переехать сюда, к морю, подальше от её семьи. Однако Диана и слышать об этом не захотела.

Он посмотрел на сидящую рядом Салли. Милую и умиротворенную, чудесную и распрекрасную Салли, которая сделала для него в этой жизни больше, чем все остальные, вместе взятые. Он взял её руку в свои ладони.

- Да.

Но Салли отняла руку и улыбнулась.

- Не надо, Ричард. Все уже в прошлом, и мы с тобой оба это понимаем.

- Салли...

- Я знаю, - мягко сказала она. - Ради меня ты готов на все. Даже попытаться убедить себя, что снова меня любишь. Не нужно, мой милый. Ты мне ничем не обязан.

- Я обязан тебе своей жизнью.

- Боюсь, что не надолго, - вздохнула она.

- Ничего, это не самое главное, - ответил он. - Зато я добился того, чего хотел.

- Да, я тебя прекрасно понимаю. Ужасно жаль, что так получилось. Послушай, может, мне не нужно...

- Даже думать об этом не смей, - перебил он. - Ты и без того уже слишком многим пожертвовала.

- Я готова на большее.

- Я знаю. И делаю все, что в моих силах, чтобы этого не допустить. Кстати, как она тебе? - словно невзначай спросил Тьернан и пригубил виски.

Салли прекрасно понимала, что он старался перевести разговор на другую тему.

- Не беспокойся из-за нее, Ричард, - ответила она. - Кэссиди тебя не подведет - ты и сам это знаешь. Но вот сколько ты ей рассказал?

- Нисколько.

- Как, она вообще ничего не знает? Даже про детей?

- Да. И про тебя тоже. Знает лишь, что ты одна из многих моих жертв. Стоило в Штатах в те времена пропасть какой-нибудь женщине, и её мигом записывали на мой счет. Я местный Джек-Потрошитель.

- Какая нелепость!

- Я ведь много разъезжал. Да и Диана не стеснялась распространять про меня небылицы. Да потом им вовсе ни к чему навешивать на меня остальных убийства одной Дианы вполне достаточно, чтобы приговорить меня к смертной казни. Желтая пресса может ликовать.

- Ты уверен, что не можешь рассказать ей правду?

- Абсолютно, - сказал Тьернан, головой откидываясь на подушку дивана. Он сожалел, что не может заставить себя возжелать Салли. Полюбить её снова - если, конечно, он любил её раньше. Но, закрыв глаза, видел перед собой не эту женщину, которая пожертвовала всем ради его детей, а только Кэсс, её глаза испуганной лани, и роскошное мягкое тело. Эх, если бы ему удалось отвоевать ещё хоть немного времени. Хоть чуть-чуть, черт бы их побрал!

Одно время Тьернану казалось, что он уже все подготовил ив се предусмотрел. Он был уже готов принять смерть - либо на электрическом стуле, либо от руки подосланного убийцы, - когда Салли принесла ему неожиданную весть. И вот теперь у него появилось новое дело. Необходимо было во что бы ни стало подать апелляцию.