Выбрать главу

– Ну, конечно же нет! Но у меня до сих пор мурашки от этого рассказа!

– Не думай о глупостях. Кстати, у меня есть для тебя хорошая новость. Я почти разобрался в болезни Люсетты. Ещё чуть-чуть, и наша дочь снова станет здоровой!

Я буду давать ей вот эти пилюли, – он показал жене капсулы синего цвета.

– Чудесно! Джек, я знала, что ты гений, но чтоб настолько...

– Я польщен... Премного польщен...

***

Свернувшаяся в комочек, положившая изящную руку под голову, Люсетта в очередной раз дремала в постели. Когда она спала, на девушку нельзя было смотреть без умиления. Никому бы и в голову не пришло при взгляде на это невиное дитя мысль, что в душе её может царить такая смута. Во сне девушка снова покачивалась на тёмной волне, которая уносила её все дальше и дальше от дома. Блаженое неведение, в котором пребывала Люсетта, могло продолжаться бесконечно, однако своевольная стихия взбунтовалась. Поднялся ветер, и Люсетта стала медленно опускаться на дно, захлебываясь водой. Свет померк в её глазах, тело перестало слушаться. Когда кислород совсем закончился, Люсетта резко открыла глаза.

Она была в своей комнате. Серебристый свет луны, заглядывающей в окно, освещал спальню, будто день в самом разгаре. Люсетта почувствовала голод, да такой, что сьела бы кастрюлю жаркого. Она направилась на кухню. Раздобыв там кое-какую провизию, девушка с аппетитом начала поглощать её, тщательно обгладывая все косточки и припивая сладким чаем. Но тщетно. Голод никуда не делся, а, казалось, стал ещё неистовей. Нужно было что-то делать. Люсетта заметалась по комнате. Её внимание привлекло окно, распахнувшееся само по себе. Сила, что сейчас познала девушка, была скорее духовного, нежели физического порядка. Люсетте, как в детстве, захотелось взлететь, и она тотчас ногами оттолкнулась от земли и зависла в воздухе. Беспечно хохоча, Люсетта вылетела в окно, навстречу ночи.

***

Помрачневший Лойс сидел в кабаке, смакуя пиво. Поиски не дали никакого результата, а это грозило молодому охотнику крупными неприятностями. Ему дали ответственное задание – поймать разбушевавшегося упыря, а он провалил свою миссию. Как после этого он будет смотреть в глаза своим приятелям, – Лойс понятия не имел. – Чёрт, это что-то новенькое! – услышал он смех и улюлюканья. – Видимо, юноша сошёл с ума, – заявил один.

– И отчего бы это? – негодовал другой.

Лойс несколько неуклюжей походкой подошёл к беседующим под выпивку мужчинам.

– Позвольте узнать, о ком вы говорите? – спросил Лойс.

– Речь идёт о Оливере Джене – внуке богатой вдовы. Последнее время мальчуган сам не свой. Всем своим друзьям он говорит, будто у него роман с настоящим упырем. Одним словом, – мужчина громко засмеялся, – чего только сейчас не придумают, чтобы произвести впечатление. Ты слышал, Джон? Упырь, подумать только! – он опять залился смехом. Однако Лойс давно не был таким серьезным, как сейчас. Он понимал: таких совпадений быть не может. Чтобы крестьяне жаловались на то, что кто-то убивает их скот, и одновременно с этим таинственный клыкастый призрак являлся мальчишке – Оливеру!.. Наконец-то, Лойс напал на след упыря!

***

– Как давно ты стала... – мальчик запнулся, – тем, кто ты есть сейчас?

– Вчера ночью, – шепнула Люсетта ему на ухо.

– Что? Не может быть!

Люсетта понимающе улыбнулась. Реакция Оливера на её признание в своей сверхъестественной природе позабавило девушку. Юноша нисколечко не пугался вампира, даже потрогал её клыки. Но Люсетта подозревала, что, признайся она в этом кому-нибудь другому, очень может быть, что её отправят на костер, и Люсетту постигнет та же участь, что и ведьм. Поэтому она исчезала, как только занимался рассвет.

– Я что, выгляжу, как старый вампир? – спросила Люсетта со смешком.

– Нет, что ты, – Оливер покраснел, – ты невероятно красивая!

– Спасибо, – она поцеловала его в щеку.

– Люсетта, скажи, а какого это – быть вампиром? – спросил Оливер, подумав.

– Быть вампиром – значит ощущать необычайную лёгкость и силу, летать...

Скоро ты поймешь, какого это, малыш. Ты станешь таким же, как и я. Ты рад?

– Да, – тихо ответил он.

***

Лойс мелкими шагами приближался к логову упыря. Годы, проведенные в Братстве Охотников, послужили ему на славу – парень стал прытким и осторожным, будто рысь. Родовое поместье Джен'ов напоминало средневековый замок. Затеряться в его многочисленных коридорах упырю – раз плюнуть. Но Люсетта не посчитала нужным прятаться. Своенравная вампирша предстала перед Лойсом во всей своей красе. Молочно-бледная совершенная кожа, чёрные, как смоль, длинные волосы, большие ярко-зеленые глаза, аккуратные губы...

По правде говоря, Лойс такого не ожидал.

– Что тебе нужно? – спросила Люсетта певучим голосом.

– Я пришёл, чтобы очистить землю от такой нечисти, как ты! – заявил Лойс, но как-то несмело. Он уже успел распрощаться со своей решимостью.

– Правда? – Люсетта усмехнулась.

– Я не пророню больше не слова. Тебе не удастся меня одурачить, как того бедного мальчика.

– Кого? Оливера? Знаешь, охотник, Оливер далеко не бедный мальчик, и сейчас мало кому удастся его одурачить.

Лойс насторожился. Ему показалось подозрительным, что вампирша говорит так об Оливере. Это могло значить только одно...

– Оливер, где ты? Выходи!

И он вышел. Необычно бледный Оливер торжествующе улыбался.

– Оливер? – хрипло спросил мужчина. Тут кто-то притянул Лойса к себе, крепко ухватил за шею. Охотника накрыла тьма.