Кларк знал, что мог солгать, мог выдумать фальшивые отношения, рассказать сложную историю, на подтверждение которой ушли бы дни. Но он беспокоился, что любая путаница с его стороны может быть обнаружена с помощью проверки фактов или небольшой беготни со стороны людей Коваленко. И если его поймают на лжи, если он будет тянуть слишком долго, то, возможно, Валентин вернется с СП-117, сывороткой правды, которая, по некоторым данным, на световые годы опережает ненадежный пентотал натрия прошлого.
Нет , сказал себе Кларк, в каком бы страдании он сейчас ни находился, он получит по заслугам в надежде, что его жестокие мучители зашли слишком далеко и убили его.
Это лучше, чем выносить ему мозги и превращать в команду из одного человека, уничтожающую «Кампус» и президента Джека Райана.
— Времени мало, всем вернуться к работе! - крикнул Коваленко, снова появляясь в свете фонаря, висящем над головой Кларка. Валентин наклонился ближе и улыбнулся, видимо, взбодренный запахом своего дыхания, крепкого кофе и русской сигареты.
— Как вы себя чувствуете?
— Я в порядке. Как ты-то держишься? - Сухо сказал Кларк.
— Есть желание поговорить и прекратить боль? У нас есть замечательное лекарство, которое мы можем дать вам, чтобы она прошла. И мы отвезем вас в местную больницу. Разве это не было бы здорово?
— Валентин, - сказал Кларк, — Что бы ты ни сделал со мной, мои люди узнают. И что бы ты ни сделал со мной, они сделают это и с тобой. Просто помни об этом.
Коваленко просто уставился на американца.
— Просто скажите мне, кто они, и мне больше ничего не придётся делать.
Кларк отвел взгляд.
Коваленко кивнул.
— Клянусь, я хотел бы, чтобы мой отец был сейчас здесь. Я уверен, что старые способы подходили для этого лучше всего. В любом случае, Джон, вы уже потеряли руку, а я ведь только начинаю. Ты скоро станетсшь искалеченным стариком, инвалидом. Я собираюсь уничтожить тебя.
Он ждал, что Джон спросит, как это сделать, но Джон просто сидел и смотрел.
— Я попрошу своих друзей воткнуть скальпель вам в глаза, по одному в каждый.
Кларк пристально посмотрел на Коваленко.
— И мои люди сделают то же самое с тобой. Ты готов к этому?
— Кто эти самые твои люди? Кто?
Джон ничего не ответил.
Крупный славянин схватил Джона сзади за голову и держал совершенно неподвижно. Глаза Кларка наполнились слезами, по лицу потекли слезы, и он быстро заморгал.
— Отъебись ты! - прокричал он сквозь опухшую челюсть, крепко зажатую мясистой рукой, и захват головы усилился.
Другой головорез из спецназа встал перед Джоном. Скальпель из нержавеющей стали в его руке поблескивал в падающем сверху свете.
Валентин отступил назад, отвернувшись, чтобы не видеть.
— Мистер Кларк. Это… Прямо сейчас… ваш самый последний шанс.
Кларк понял это по смирению в голосе молодого человека. Он не отступит.
— Отъебись! - вот и все, что слетело с губ американца.
Он глубоко вздохнул и задержал дыхание.
Коваленко драматично пожал плечами. Повернувшись лицом к стене, он сказал: Воткни ему в глаз.
Кларк понял без переводчика. В глаз...
Сквозь эффект "рыбьего глаза" от набежавших слёз Кларк увидел, как скальпель приблизился к его лицу, когда мужчина опустился перед ним на колени. После этого он увидел, как Коваленко отошел в сторону. Он подумал, что русскому просто не по нутру то, что должно было произойти, но в следующее мгновение Джон понял, что Валентин так реагирует на шум снаружи.
Звуки вертолета эхом разнеслись по складу. Двигатель тарахтел так быстро и неистово, как будто тот падал прямо с неба. Он приземлился снаружи; Кларк мог видеть свет, пробивающийся сквозь стены, создавая зловещие тени, которые скользили взад и вперед. Человек со скальпелем быстро встал и обернулся. Перекрывая невероятный шум, который подсказал Джону, что здесь был не один вертолёт - другой, вероятно, парил всего в нескольких футах над жестяной крышей, - Валентин Коваленко выкрикивал приказы своим людям по периметру. Кларк мельком увидел в свете фар помощника резидента СВР. Он был похож на испуганное, загнанное в угол животное.
Вертолет над головой продолжал медленно кружить.
Послышалтсь громкие голоса, выкрикивающие приказы и угрозы. Джон лишь втянул голову. Привязанный к стулу, он больше ничего не мог сделать, но чувствовал, что что-то делать необходимо. Его рука чертовски болела, так что новое занятие, по крайней мере, дало ему пищу для размышлений.
Красные лазерные лучи, похожие на светлячков, метались по поверхностям пола, стола, стоящих вокруг мужчин и самого Джона Кларка. В холодном пыльном воздухе Джон мог видеть тонкие, как иглы, линии красных лазеров, носившихся вокруг. Затем его окутал белый свет, он крепко зажмурился.
Открыв их, он понял, что подвесные светильники на потолке склада, двумя этажами выше, были включены, и теперь большая комната была залита светом.
Валентин Коваленко был самой маленькой фигурой в здании. Перед ним, лицом к нему, стояли вооруженные люди в черном с автоматами ХК MP5.
Это были войска спецназа, и ими руководил человек в гражданской одежде. Коваленко и его люди - теперь Джон мог видеть, что всего их было восемь - подняли руки.
Кто, черт возьми, был этот новый клоун? Кларку стало интересно. Со сковороды да прямо в кастрюлю, но что теперь? Могло ли быть еще хуже, черт возьми?
Валентин и его команда были выведены со склада под несколько грубых замечаний человека в уличной одежде, который затем покинул склад с несколькими, но не со всеми, членами военизированных формирований. Вертолет взлетел через минуту.
Вертолет, который парил над нами, оторвался от земли.
Позади солдат спецназа, оставшихся в комнате, в холодный подвал вошел худощавый мужчина лет под пятьдесят. У мужчины была короткая стрижка ежиком, узкие очки в проволочной оправе и яркие умные глаза на изборожденном глубокими морщинами лице. Он выглядел так, словно каждое утро перед завтраком пробегал пять миль.
Джону Кларку казалось, что он смотрит на свое зеркальное отражение, только в русском костюме.
Только это было не зеркало. Кларк знал человека перед собой.
Человек встал над американцем, и тот приказал одному из мужчин разрезать бинты Кларка. Делая это, мужчина постарше сказал:
— Мистер Кларк. Меня зовут Станислав Бирюков. Я...
— Вы директор ФСБ.
— Это действительно так.
— Значит, это просто смена караула? - спросил Кларк.
Представитель ФСБ выразительно покачал головой.
— Нет. Конечно, нет. Я здесь не для того, чтобы продолжать это безумие.
Кларк просто посмотрел на него.
Бирюков сказал:
— У моей страны серьезная проблема, и мы считаем необходимым обратиться к вашему опыту. В тот же момент мы понимаем, что вы здесь, прямо здесь, в России, и у вас, похоже, тоже есть небольшая проблема. Это судьба свела нас сегодня вместе, Джон Кларк. Я надеюсь, что мы вдвоем сможем прийти к быстрому и взаимовыгодному соглашению.
Кларк вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
— Продолжай.
— В Казахстане произошел террористический акт, связанный с нашим космодромом на Байконуре.
Кларк понятия не имел, что происходит вне поля его зрения.— Вот как, террористический акт?
— Да. Ужасная вещь. Две ракеты, оснащённые ядерными бомбами, находятся в руках террористов с Кавказа, и у них есть возможности и знания о том, как запускать эти ракеты. Мы обратились за помощью к вашей бывшей организации. Я говорю не о ЦРУ, я говорю о "Радуге". К сожалению, люди, возглавляющие "Радугу" в данный момент, окзались неподготовленными к масштабам этой проблемы.
— Так позвоните в Белый дом.
Бирюков пожал плечами.
— Мы так и сделали. Эдвард Килти послал четырех человек с портативными компьютерами спасти нас. Они в Кремле. Они даже не поехали в Казахстан.
— Так что вы здесь делаете?
— "Радуга" сейчас находится там. Сорок человек.
Кларк просто повторил про себя: Что ты здесь делаешь?