Хотя Зайдена торопилась с приготовлением, ужин получился отменный.
- Давно мы так вкусно не ели. – Признался Гремпел. – Спасибо вам огромное.
Сидона присоединилась к благодарности.
- Ну, что вы, что вы, - зарделась старушка, - разве это ужин, ведь всё на скорую руку приготовлено, а сейчас постель приготовлю.
- Бабушка, а можно мы в саду поспим, ночи такие тихие и тёплые. – Сидона вопросительно посмотрела на Зайдену.
- Конечно, конечно. Только на чем же вы там будете спать? Давайте отнесем туда перину.
- Спасибо за заботу, но нам и нескольких охапок сена достаточно.
- Как же так? Не по-людски это. Какая я после этого хозяйка?
- Всё в порядке, - успокаивал старушку Гремпел, - мы привыкли так, боюсь, что не заснуть нам на перине.
Хорошо, детки, будь, по-вашему.
Недолго думая, Сидона и Гремпел начали устраиваться на ночлег.
* * *
Ночь, и в самом деле, выдалась тихая, очень тихая: не слышно сверчков, не видно фонариков светлячков и, даже, назойливых комаров и тех не было. Гремпел, закрыв глаза, неподвижно лежал на спине. Сидона сидела, поджав колени к груди, и сквозь ветви деревьев наблюдала за ночным небом.
- Хорошо, что нас эти старики встретились, они очень облегчили нам задачу. – Шёпотом заговорила Сидона.
- Я, как раз об этом же думаю.
- Грем, зачем ты о родителях наврал, мне так стыдно.
А, ты что хотела бы отвечать на вопросы, касающиеся нашего места жительства, происхождения и цели визита, что ли? Я, например, не горю желанием открывать этим милым людям правду о нас. Не зачем им знать о наших возможностях.
- Да, вообще-то ты прав. Наверное, так будет лучше.
- Тогда потерпи ещё немножко, завтра Борой и Зайдена покинут эти места, а мы займемся своей задачей, ложь и закончится.
- Скорей бы уже.
Сидона распрямила ноги, легла и сильно прижалась к юноше, он нежно обнял девушку, и оба погрузились в сон.
Утром ребята отправятся искать склеп. Нужно точно узнать его место нахождения. На совете отец Гремпела говорил именно о нём, но из-за стычки с волками и сильных ран он не мог точно вспомнить, где склеп находится, а о предназначении даже и речи не было. О назначении склепа уже кое-что проясняется, осталось только его найти.
ГЛАВА 20
Первые признаки пробуждения вулкана никто из жителей Говернаума не принял всерьёз. Его внутреннее клокотание напоминало, разве что, урчание желудка слегка проголодавшегося человека. Ничто вокруг не предвещало беды. Погода стояла солнечная и тихая, правда животных в округе поубавилось, но на такие мелочи никто не обратил внимания. Всё, как обычно занимались своими делами, заботясь о благополучии. Жизнь продолжала бить ключом в славной Зармандии, но…
Предвестники беды слетались со всех сторон. Чёрное вороньё собралось вокруг давно потухшего вулкана и, каркая с неистовой силою, словно пытаясь разбудить спящего, сжимало кольцо. Но никто из жителей Говернаума и прилегающих земель не заметил странного поведения пернатых. Ни у кого даже не возникло вопроса, почему же эти чёрные птицы исполняют странный хоровод.
Неуловимые никаким обыкновенным чувством флюиды зловещей энергии окутали подножие спящего вулкана. Они, пронизывая его насквозь, несли яростную силу застывшей лаве. Передавая, свою критически-взрывную мощь застывшеё породе, зло накапливало потенциал, питаясь энергией совершенно неподвижной породы. Клокотание началось с лёгкого движения и переросло в полное расплавление тяжёлых пород. Чёрные птицы превратились в огненные шары, с шипением, уносящиеся в высь. Огненная лава забурлила как вода на огне. Она выплескивалась через края воронки, выбрасывая огромные клубы ядовитого дыма и увлекая вниз каменные глыбы.
Извержение началось не сразу, а после своих предвестников: подземных толчков, продолжавшихся последних два дня. Некоторые жители столицы задумались над происходящим, но даже и они не представляли себе такой развязки.
Много лет прошло с того времени, когда последний свидетель последнего извержения Диру отошёл в другой мир. Конечно, оставались люди, которые бережно хранили повествования об этой трагедии, но они были так стары, что любой их рассказ воспринимался окружающими, как ничем не прикрытый бред. Колебания почвы происходили всё чаще и даже в таких условиях собирали свой скарб на повозку только самые предосторожные. На удивление мало кто собирался покинуть опасную местность. Многие мужчины напротив, сделали из этого развлечение: предсказывали время следующего толчка и собирали ставки. Некоторым предприимчивым горожанам удалось на этом неплохо заработать. Жены с грустью и недоверием наблюдали взрослые игры мужей. Они давным-давно разочаровались в сильных половинах и продолжали изображать кроткие тени. Только герцогиня Флиплис не давала покоя, вечно выпившему мужу, правителю Зармандии Корганеду, однако всё её просьбы пролетали мимо августейших ушей. Такое отношение к опасности довольно-таки быстро вывели Флиплис из равновесия: она приказала начальнику стражи утихомирить мужа с помощью крепких верёвок, завернуть в ковёр и отвезти как можно дальше от замка, желательно в ближайший лес. Сама герцогиня, оседлав лучшего скакуна с двумя верными воинами, отправилась в город.