Седрик провалялся в кровати до самой ночи. Делая вид, что спит, он незаметно наблюдал за своей гостьей, так неожиданно оказавшейся в его башне. Доверять кому бы то ни было он теперь не мог. Плеть прогулявшаяся по его спине показала, что время беспечности прошло и теперь нужно быть начеку во всем.
«Принесла нелегкая» — думал он про себя. «Знать бы ещё, кто ты есть, чудовище. Как распознать — друг ты или враг?»
София, пару раз нарочито обернувшись, заметила, что маг лишь притворяется спящим, но виду не подала. Она прекрасно понимала его состояние и решила пока не трогать его. «Надо дать ему время» — подумала она и закатав рукава принялась за уборку, которая была просто необходима.
Она начала с малого собрав с пола разбросанное белье и аккуратно развесив его на стуле. Потом подняла с пола бумаги, унесенные порывом ветра и положив их на стол, прижала кипой книг.
Пыль, лежавшая на полках, была безжалостно стерта влажной тряпочкой, а множество мелких гадостей типа огрызка от яблока, недоеденного бутерброда и комков бумаги, безжалостно отправлены в помойку.
Далее она перемыла всю посуду, пролежавшую в тазу наверно с неделю.
Потом пришла очередь склянок, которые подобно посуде так же были отмыты расторопной девицей и расставлены на полки в определенной последовательности так, как давным-давно показал ей волшебник.
Под конец вооружившись шваброй и тряпкой девушка отмыла пол от обилия разного рода пятен.
— Откуда ты знаешь, как должны стоять склянки на полке? — мрачным тоном спросил маг.
— Не поверишь, если скажу.
— Не поверю. С чего мне верить? Но ты все равно скажи, интересно услышать твою версию.
— Ты мне сам показал.
— Не было такого.
— Конечно, у тебя не было, а у меня было. — заулыбалась София.
Седрик встал с кровати и подошел ближе к полке.
— А! Ха-ха. Вот эта не на том месте. — показал он на длинную склянку, желая проверить Софию.
— Но эта твоя любимая. — спокойно ответила София. — Она всегда стоит первой на самой верхней полке.
Седрик обошел девушку вокруг, силясь понять, что за магия может быть тут задействована. «Откуда она может знать такие детали, когда я не рассказывал об этом ни кому.» — думал он. Но тут в глаза ему бросились переливающиеся камушки на браслете, что был надет на тонком запястье Софии и ему сразу все стало ясно.
— Так ты хранитель времени?! — догадавшись воскликнул маг, опускаясь на стул.
— Что? — растерянно спросила София. — Как ты…
— Камни на твоем браслете, — заикающимся от волнения голосом, произнес маг, — ни что иное, как глаза почивших хранителей времени, зорко следящие за потоками времени и направляющие нового хранителя туда, где в нём нуждаются. Я знаю, я недавно читал об этом. — воодушевился маг, забыв про свою болячки и закружив вокруг девушки. — Теперь я понял. Теперь я всё-ё-ё поня-я-я-л. — пропел маг и оттолкнувшись ногами от пола, покатился на своем стуле в сторону своего рабочего стола.
— Что ты понял? — София стояла с шваброй в руках и хлопала глазами.
— Понял, понял, понял… — повторял волшебник, доставая из кипы книг, сложенных на столе, маленькую книжонку в серой обложке. — Иди сюда. Иди, иди, не бойся — я не кусаюсь. — подозвал маг Софию. — Вот смотри.
— Девушка подошла к нему, и он протянул ей книгу.
— Мне сначала думалось, что это просто стихи и я не стал углубляться в прочтение этих писанин. Ну не люблю я художественную литературу. Однако сия книженция снова и снова попадалась мне на глаза, и я отважился изучить её содержимое.
София, отставив в сторону швабру взяла книгу и взглянула на обложку, на которой её почерком была нанесена надпись:
Блуждая в безголосой тишине,
Летя в потоке вихря чрез мгновенья,
Хранитель времени является извне
Неся с собою долгожданное спасенье.
— Но этого не может быть. — воскликнула девушка про себя подумав — «Это мой почерк, я в этом абсолютно уверенна. Но я не писала такого.»
Седрик сразу заметил её волнение от чего обрадовался ещё больше. Он посмотрел на неё снизу-вверх, взял за талию и усадил к себе на колени.
— Значит все же я прав. И это прекрасно.
— Почему?
— Потому что теперь у меня вновь появилась надежда. Ты мне только скажи сейчас правду. В прошлый раз, когда мы блуждали по волшебному лесу натрескавшись волшебных мухоморов, твои слова были правдой.
— Да. — выдохнула София. — Правдой.
— Значит ты не сбежала от меня?
— Конечно нет. — печально улыбнулась она. — Но это вовсе не означает, что теперь мы сможем быть вместе. Я ведь могу исчезнуть в любой момент.
— Это ерунда. — ликовал волшебник. — Читай внимательно эту книгу и скоро превратишься в прекрасного хранителя времени.
— Но я не хочу, не хочу быть хранителем времени. Единственная причина, по которой я оказалась в этой нелепой ситуации — ты. — брякнула София.
— Увы, как сказано в этой книге, выбирать тебе особо не приходиться. Раз время выбрало тебя — нести тебе эту ношу, пока оно не вернётся в нужное русло. — тихо произнёс волшебник, положив свою голову на плечо девушке. — А сейчас просто останься со мной, пока есть такая возможность. Сделай мою жизнь чуть радостней, милая моя София.
========== Лизард ==========
— Эй ты. Да, ты с подбитым глазом. Как там тебя?
— Костелом, мой господин. — переминаясь с ноги на ногу и зевая проревел гоблин.
— Где этот старый прохвост Лизард?
— Понятия не имею.
— Понятия не имеешь? — правитель щелкнул пальцами и в руках у него появился сгусток энергии, который он лихо запустил в бестолкового здоровяка.
— Меня окружают одни идиоты. — он повернул руку и бедного гоблина всего скрючило от ужасной боли, пронзившей всё его существо. — Так где ты говоришь, Лизард.
— Простите, мой господин. Сейчас я его разыщу.
— То-то же.
Гоблин поднялся с колен и всё ещё корчась от боли, отправился на поиски темного мага.
«Ой, моя голова. Эта была не лучшая идея бухать сомнительное пойло в обществе этих уродов.» — подумал новый правитель Волшебнии, обхватывая свою раскалывающуюся от боли голову.
— Воды! — гаркнул он. — Принесите мне кто-нибудь воды.
Служанка, так кстати возникшая на пороге зала, ловко лавируя между спящими гоблинами, принесла живительную влагу своему господину.
— Молодец. Хоть кто-то в этом замке слышит меня. — заявил мужчина и грубо выхватив кувшин, пригубил его содержимое. — Вот тебе монетка за услугу. Будешь такой же расторопной и впредь, далеко пойдешь.
— Рада стараться. — ответила она, запихивая золотой диск за воротник платья, нарочито демонстрируя хозяину свои прелести.
— Позже, дорогуша. Сейчас мне нужно кое-что другое. Будь добра, приведи сюда лекаря.
— Так по Вашему распоряжению его вчера вздернули на виселице. — развела руками девушка, но спохватившись, виновато сказала: — Седрика позову. Этот наверняка сможет помочь. — И не испытывая более терпение хозяина, стрелой полетела в башню молодого волшебника.
— Подожди. — окликнул её правитель и снисходительно сказал. — Так просто в башню тебе не попасть. Лизард наложил на неё чары. Возьми с собой парочку гоблинов. У них есть возможность передвигаться по замку, где только вздумается.
И вот уже, маленькая девушка в сопровождении двух громил, которые вчера притащили несчастного мага в его обитель, семенит по ступеням башни спеша исполнить волю своего господина.
Меж тем в зал, где в кресле молча страдал правитель, вошёл темный маг Лизард. Невысокого роста, астенического телосложения со спины он был похож на подростка, только что закончившего школу. Однако стоило лишь посмотреть в его пугающие темные глаза, радужная оболочка которых сливалась со зрачками, сразу становилось ясно на сколько стар и мудр этот человек.
По обыкновению своему он молча проследовал в глубь зала и расположившись за столом неодобрительно посмотрел на бледного правителя, страдающего от похмелья.