Выбрать главу

- Нет-нет, я не могу! Он продержит меня не менее часа! Почему бы ему не переговорить о делах с моим дядей? Пусть катится ко всем чертям.

Фрэнсис уже собирался в точности передать управляющему пожелание герцога, как тот поспешно добавил:

- Нет, не надо! Скажи ему, что я очень занят и не смогу принять его до обеда, а скорее всего, и позже тоже.

Фрэнсис поклонился и вышел. Нитлбед сурово сказал:

- Не следовало бы отказывать ему, ваша светлость. Мистер Моффат очень хороший человек и добросовестно защищает ваши интересы.

- Но ведь у меня есть сейчас более важные дела, - проговорил герцог.

Но ему пришлось еще раз разочароваться. Когда оц после долгих поисков нашел небольшой, но ухоженный дом в Литтл-Эндс, на окраине Пристона, и увидел хозяина дома, то был поражен преклонными годами представшего перед ним джентльмена. Запинаясь, герцог начал спрашивать, и выяснилось, что мистер Руджли бакалавр, не имеет молодых родственниц, даже отдаленно напоминающих Белинду. Делать было нечего, пришлось выпутываться из неловкого положения. Мистер Руджли держался настороженно. и герцог вернулся в свою карету.

Он возвращался в Бат в чрезвычайно подавленном настроении, которое не улучшилось от того, что ои увидел в открытую дверь управляющего, который все еще дожидался его сиятельства.

- О, проклятье, да не хочу я его видеть! - пробормотал герцог.

Нитлбед был поражен.

- Так и передать ему, ваше сиятельство? - спросил он, принимая у герцога плащ и шляпу.

- Нет, по-видимому, не надо, - вздохнул герцог. - Проводите его в гостиную. Пусть подадут не много вина и печенья.

В плохом настроении он вошел в гостиную. Навстречу, улыбаясь, поднялся управляющий, знавший герцога еще ребенком, и тому стало стыдно за свое раздражение. Герцог пожал Моффату руку и сказал:

- Как поживаете, Моффат? Простите за то, чю заставил вас столько ждать. Садитесь и расскажите, как идут дела. Мистер Моффат, мы так давно не виделись!

После такого дружеского приветствия начались всевозможные вопросы и воспоминания, не относящееся к делу, но распрямившие спину немолодого упраляющего. Лишь после того. как тот выпил вина, герцог счел возможным тактично перевести разговор на дела, приведшие управляющего в "Кристофер". Моффат извинился за беспокойство, причиненное им его сиятельству, и объяснил, что не был дома более суток, поэтому слишком поздно узнал о прибытии лорда Лайонела.

- Но нет худа без добра, - заметил он доверительно, - я хотел увидеть ваше сиятельство. Вам, сэр, осталось совсем немного времени до вступления в совершеннолетие. Это хорошо. Я не хочу сказать ничего плохого о его сиятельстве, - добавил он поспешно, - его все всегда уважали. Но все-таки можно предвидеть, что вы захотите некоторых перемен. Позволю себе утверждать, что оставлять все по-старому, как этого хотят лорд Лайонел и мистер Скривен, невозможно. Поэтому я осмелился привезти с собой некоторые бумаги, которые было бы хорошо посмотреть вашему сиятельству перед тем, как они будут переданы мистеру Скривену.

- Вы хотите, чтобы я перешел дорогу моему дяде, Моффат? - спросил герцог, улыбаясь и придвигая свой стул ближе к столу.

- Я не буду руководить до весны, вы знаете! Что это за бумаги? Опять протекающие крыши?

- Нет, ваше сиятельство. Всего один или два пустяка! - ответил Моффат и приготовился к подробным объяснениям.

Герцог покорно сосредоточился на излагаемых проблемах. Они все были не очень срочными и важными, герцогу пришлось даже подавить несколько зевков, но через некоторое время Моффат неожиданно разогнал его скуку.

- Осталось еще одно дело, ваше сиятельство, - сказал он, - связанное с молодым Мадгли, я... мне было бы очень приятно, если бы вы снизошли...

- Что? - воскликнул герцог, вскочив со стула. Управляющий немного заволновался.

- Прошу простить меня, если я напрасно под этот вопрос! - запинаясь, выговорил он.

- Вы сказали о Мадгли? - настойчиво спросил герцог.

- Да, ваша светлость, но, в самом деле, я никогда...

- Не хотите ли вы сказать, что этот человек работает в моем имении?

- Именно так, ваша светлость, но в то же время и не так! - произнес Моффат, глядя на герцога смятении.

Герцог обхватил голову руками.

- Я днем с огнем искал этого проклятого человека! Конечно, он живет около Чейни, и все его письма должны идти в Бристоль, а не сюда. Неудивительно, что я не мог найти его следов! Боже мой, а я хотел отказаться от встречи с вами!

- Вы днем с огнем искали молодого Мадгли, ваше сиятельство? - удивился Моффат. - Но хотите ли вы его увидеть, сэр?

- Да, конечно! Я проделал весь путь из Хартфордшира только ради этого!

Моффат смотрел на него внимательно и с недобрым предчувствием.

- Прошу прощения, ваше сиятельство, но хорошо ли вы себя чувствуете? спросил он обеспокоенно.

Герцог засмеялся.

- Нет, нет, я не сошел с ума, уверяю вас! Я сейчас могу все вам объяснить, но мне срочно нужно встретиться с этим человеком. Где он живет? Вы сказали, что он работает в поместье?

- Не совсем так, ваша светлость. Он арендует поле я пять акров, принадлежащее вашему сиятельству. Именно об этом я и хотел поговорить с вами, сэр.

- Где это поле?

- Если позволите, - сказал Моффат, разворачивая на столе карту, - я покажу вам. Вот здесь находится ферма Мадгли, вблизи от Вилобриджа.

- Но я не владею никакой землей к западу от реки, верно? - возразил герцог, глядя на карту.

- Верно, так и есть, ваше сиятельство. Это поле не является частью поместья и никогда им не являлось. Поле стало принадлежать вашей семье с тех пор, как его приобрел дед вашего сиятельства. Говорят, что он выиграл его в споре, но я в этом не уверен. Когда я был мальчиком, там уже был изрядный кусок земли, но отец вашего сиятельства не придавал ему большого значения, поэтому земля была нарезана на части: кое-что купил сэр Джон Марпл, одно из полей имеет площадь пять акров. - Он остановился и виновато посмотрел на герцога. - Если бы это поле было частью Чейни, поверьте мне, ваша светлость, я тогда не стал бы думать о такой вещи, как продажа.

- Но чего же вы хотите? - спросил герцог.

- Хочет молодой Джаспер Мадгли, ваша светлость! - сказал Моффат почти в отчаянии. - Может быть, мне не следовало говорить вам об этом, учитывая, что мистер Скривен не желает об этом и слушать, так же как и лорд, о чем мистер Скривен писал мне. Оба они не желают, чтобы была продана хоть часть земли вашего сиятельства и считают это единственно правильным. Но отец молодого Мадгли и я росли вместе, когда были детьми, и я присматривал за маленьким Джаспером, когда его отца не стало. Он хороший малый, ваше сиятельство, он замечательно трудится на своей ферме, ему это нелегко дается. Теперь ему удалось немного разбогатеть, и он очень хотел бы купить поле в пять акров, принадлежащее вашему сиятельству, если бы вы согласились на это. Я сказал ему, что лорд не захочет и слушать об этом, поэтому и рискнул обратиться с этим делом к вам, сэр.