Выбрать главу

- Конечно, вы правильно сделали, Моффат. Он женат?

- Он холост, ваше сиятельство. Он живет со своей матерью, больше у него никого нет.

- Поле в пять акров будет приданым для его невесты! - заявил герцог, сворачивая карту и вручу ее удивленному управляющему.

- Но, ваше сиятельство, он пока не собирается жениться! - возразил Моффат.

- Тогда я подскажу это ему, - сказал герцог.

- Вашему сиятельству не следовало бы делать этого, потому что Джейн Мадгли рассказала мне, что в Бате была девушка, в которую Джаспер весной влюбился по уши. Затем она куда-то исчезла, но он до сих пор не может забыть ее. Единственное, о чем мне не сказала Джейн, - какую именно девушку следует подобрать для такого парня, как Джаспер.

- Та девушка и есть невеста, которую я подобрал для него, - улыбнулся герцог, и его глаза сверкнули. - Его мать очень невзлюбила ее? Я представляю, что это могло быть! Как вы думаете, наверное, мне следует повидаться с его матерью, прежде чем я приведу к ним Белинду?

- Но... - начал заикаться Моффатд.

- Вот почему я хотел найти Мадгли! - объяснил герцог. - Девушка под моей опекой, и я обещал что найду его для нее. Вы можете взять меня с собой на ферму. Как вы добирались до Бата?

- Я приехал верхом, ваше сиятельство. Но...

- Отлично. Дайте мне только время переодеться, и я поеду с вами! Фрэнсис найдет для меня лошадь. Садитесь, Моффат. Я не заставлю вас долго ждать!

- Ваше сиятельство! - Моффат, чрезвычайно обеспокоенный, остановил его жестом.

- Что такое? - нетерпеливо спросил герцог.

- Ваше сиятельство, не знаю, как и сказать об этом, прошу прощения, если хоть чем-то оскорблю ваше сиятеяьство, но я хорошо знаю молодого Мадгли, и он никогда и ни за что на свете не согласится на...

Недоуменное и нахмуренное лицо герцога просветлело.

- Он не захочет взять то, чем пользовался я? Отличный малый! Нет-нет, Моффат, ничего такого не было, уверяю вас! Она находится в Бате под защитой леди Хэриет Престижн. Я все же надеюсь, что Мадгли поверит мне! Он крепкий парень? Я надеюсь, что вы защитите меня от его мести, если он не поверит мне!

Герцог вышел, оставив управляющего в небывалой растерянности.

Нитлбед, которому ведено было принести бриджи и куртку для верховой езды, засомневался. Он сказал, что его светлость будет измучен такой вылазкой в деревню, а ведь еще предстоит бал.

- Помогите мне снять сюртук! - приказал герцог.

- Хорошо, ваше сиятельство, но будьте благоразумны! - умолял Нитлбед.

- Нитлбед, вы хотите, чтобы я опять сбежал от вас? - пригрозил герцог.

- Нет, не делайте этого, ваше сиятельство! - испугался Нитлбед.

- Поискать, что-ли, другого камердинера... - безжалостно продолжал герцог.

Эта ужасная угроза заставила Нитлбеда мгновенно подчиниться, он торопливо помог хозяину собраться.

- Я нисколько не устал, - сказал герцог, завязывая шарф.

- Нет, ваше сиятельство!

- Со мной ничего не случится, - произнес герцог, направляясь к двери.

- Нет, ваше сиятельство!

- Я буду танцевать после полуночи.

- Да, ваше сиятельство!

- И, - продолжал в том же тоне герцог, открывая дверь и бросая насмешливый взгляд на старого слугу, - я не стану искать себе другого камердинера.

- Да, ваше сиятельство! - ответствовал покорно Нитлбед, заранее со всем согласный; вдруг он рассмеялся - неожиданно для самого себя.

Но герцог уже ушел.

Он ехал в сторону Вилсбриджа в веселом настроении, что радовало сердце его управляющего, сидевшего с ним рядом. Они обогнули Чейни, потому что герцогу совсем не хотелось встречаться с дядей. Лорд Лайонел совсем не одобрил бы намерение своего племянника, и Моффат тоже хорошо понимал это, так что герцогу не потребовалось ничего объяснять ему. Они благополучно доехали до фермы Фурз, не встретив никого из знакомых герцога, привязали лошадей к воротам и подошли к открытой двери, ведущей в кухню. Девочка в хлопковом переднике и чепце, вышедшая вылить воду из ведра, сделала Моффату реверанс и сказала, что хозяйка на кухне раскатывает тесто. На ее голос вышла худая женщина средних лег с усталым и добрым лицом. Бросив подозрительный взгляд на герцога, она улыбнулась Моффату и сказала:

- Входите, мистер Моффат! Если бы я только знала, что вы пожалуете к нам в гости сегодня, тогда бы...

- Миссис Мадгли, я привез его сиятельство, чтобы поговорить с Джаспером, - сказал Моффат, указывая на герцога.

Она изумленно воззрилась на герцога и поспешно сделала реверанс, одновременно стирая муку с рук.

- Ваше сиятельство! О, мистер Моффат! Я не приготовилась, и Джаспер в поле, а вы привели его светлость на кухню, вместо того, чтобы подождать во дворе! Не знаю, что и сказать, ваше сиятельство, извините меня. Подождите, пожалуйста, в гостиной, я пошлю за сыном!

- Лучше будет, если вы позволите мне пройти на кухню и поговорить с вами, миссис Мадгли, - проговорил герцог с улыбкой.

Она недоуменно поглядела на Моффата, сбивчиво пытаясь объяснить, что это далеко не лучший вариант. Управляющий хотел ее успокоить.

- Позвольте его сиятельству войти, мадам! Уверяю вас, в этом нет ничего плохого!

Она снова сделала реверанс, и герцог переступил через порог, положил шляпу и перчатки на стол и проговорил, озираясь:

- Да, конечно. Как тут уютно! Я беспокою вас?

- Нет, в самом деле, ваше сиятельство! - заверила она. Рассмотрев, как он молод, она стала меньше нервничать. Пододвинула ему стул, накрыла тесто тряпкой и сказала неуверенно: - Не соизволит ли ваше сиятельство отведать немного угощения после верховой езды? Домашнего вина?