Выбрать главу

- Это так! - воскликнул воодушевленный капитан. - В конце концов, ведь именно я обучил его этому мастерству? И все же одна ужасная мысль не дает мне покоя! А что если герцог убил своего соперника и покинул страну, чтобы избежать неприятностей.

Мистер Скривен, который, как и большинство из окружения герцога, испытывал глубокую неприязнь к капитану Белперу, не желал признавать, что тот может оказаться в чем-то прав, однако, по тому, как внезапно он сурово замкнулся, было ясно, что рассуждения капитана произвели на него впечатление. Спустя мгновение он сказал:

- Я предпочитаю не думать о столь ужасном повороте событий, сэр!

- Необходимо тотчас же известить лорда Лайонела! - провозгласил капитан, ударяя кулаком по ладони другой руки. Мистер Скривен поклонился.

- Я уже отправил одного из моих клерков с письмом к его сиятельству лорду Лайонелу, сэр.

- Почта - только ей я доверяю! - быстро ответил капитан.

- Разумеется, сэр.

- Тогда мы мало что можем сделать, пока его сиятельство не приедет в город, а я не сомневаюсь, что он так и поступит. Однако можно не терять времени и навести кое-какие справки. Я немедленно отправляюсь на квартиру капитана Вейра.

Тут мистер Скривен смог ему сообщить, не без удовлетворения, что Нитлбед уже побывал у капитана в Олбени, и что капитан Вейр отрицает, что ему что-либо известно о местонахождении герцога. Когда оявился Чигвел и сообщил, что и визит в клуб "Уайт" оказался столь же безуспешным, вышло, что капитану Белперу нечего делать. Однако он надумал, что неплохо бы вызвать на помощь полицейских с Боу-стрит, но мистер Скривен взял на себя ответственность поручиться, что его сиятельству лорду вовсе не понравится такое поспешное решение.

К тому времени, когда в этот же день капитан Вейр ленивой походкой вошел в клуб "Уайт", история об исчезновении его кузена стала одной из главных тем разговоров. На него тут же набросился лорд Гейвуд, еще не уехавший из Лондона в Бат, куда он кажется, собирался. Лорд Гейвуд, настроенный относиться к этому делу легко, окликнул капитана через всю комнату:

- Эй, Вейр, что это за глупая болтовня насчет Сейла? Кливден рассказывает нам, будто его со вчерашнего утра никто не видел! Это сплетни?

Гидеон пожал плечами.

- Я думаю, он уехал из города. А почему бы и нет?

- Несколько странно, вам не кажется? - проговорил мистер Кливден, поднимая бровь. - Обычно человек не покидает город, не взяв с собой камердинера. Но, судя по тому, что я слышал, никто из слуг Сейла не знает, где он и что с ним приключилось.

- Между прочим, Гейвуд, сегодня в газете я прочитал объявление о его помолвке с вашей сестрой, - заметил худощавый невысокий человек, сидевший у камина. - Весьма странно!

- А какая между этими событиями связь? - вспылил Гейвуд.

Худощавый человек, знавший, что его превосходительство лорд отличается сумасбродным и неровным темпераментом, поспешил заверить его, что сказал это просто так. Несколько секунд лорд Гейвуд сверлил его взглядом, но затем обратил свое внимание на капитана Вейра.

- Выкладывайте! - посоветовал он. - Я готов держать пари, что вы посвящены в этот секрет, Гидеон!

- Кто? Я? - беспечно отозвался Гидеон. - Я ведь не гувернер Сейла.

- Вот как! - воскликнул разочарованный мистер Кливден. - А мы-то ожидали, что вы развеете туман, Вейр! Мы были уверены, что вы в курсе дела. Неужели вы хотите сказать, что не видели своего кузена?

- Нет, - ответил Гидеон, подавляя зевок. - Я его не видел, и я не понимаю, из-за чего поднят такой шум. Может быть, лорд Сейл просто укатил в Бат.

- Как, без камердинера и без всякого багажа?! - возразил потрясенный мистер Кливден.

- О, Господи, да какое это имеет значение? - сказал Гидеон.

- Ну, не знаю, - проговорил Гейвуд. - Обстоятельства складываются довольно странно, не так ли? Швейцар говорил мне, что сегодня утром здесь побывал слуга Сейла, страшно обеспокоенный, и спрашивал, не видели ли его в клубе.

- Очень на него похоже! - ответил Гидеон с довольно сардонической улыбкой. - Слуги обегают весь город, если он хоть на полчаса опоздает, возвращаясь домой.

При этих словах степенный человек у окна осмелился предположить, что герцог, возможно, стал жертвой разбойников, или даже похитителей, и совсем уж был готов разразиться горестной речью о том, в каком ужасающем состоянии находятся теперь улицы Лондона и как невнимательно несет службу ночная стража, если бы Гидеон не прервал его презрительным смехом.

- Ну, конечно, воскресшие мохоки, не иначе! - сказал он. - Через некоторое время тело моего кузена выловят из реки. Или, возможно, он вернется, проведя день на скачках, и это будет слишком грустно и банально, но куда более вероятно.

- Каких скачках? - спросил Гейвуд.

- Господи, не знаю! - нетерпеливо ответил Гидеон.

- Да, и никто не знает! - возразил лорд. - Сейчас же нет никаких скачек, и вы бы знали это, если бы заглядывали в справочник Кокера. Конечно, возможно, что он отправился посмотреть кулачные бои, но он этим не очень-то увлекается, не так ли?

- Все это остается тайной! - заявил мистер Кливден. - Меня очень удивляет, что вы, Вейр, относитесь к этому так легкомысленно. Клянусь честью, мне не нравятся все эти разговоры, и я уверен, что бедняга Сейл столкнулся с каким-то предательством!

В этот момент в комнату вошли еще два члена клуба, и тут же у них спросили, слышали ли они уже новости. Предвидя, что эту тему оставят не скоро, Гидеон лениво вышел из комнаты. Худощавый человек сказал:

- Однако это очень странно! Кажется, его это нисколько не беспокоит, не правая ли? И все же можно было бы подумать, что именно он был бы первым человеком, кто знал бы о намерениях своего кузена. И если он об этом ничего не знает, то признаюсь, я ожидал, что он проявит хоть какое-нибудь волнение. Ведь нельзя же отрицать, что это таинственное исчезновение, разумеется, должно заставить родственников герцога сильно беспокоиться.

Один из только что пришедших доверительно проговорил:

- О, можете мне поверить, он знает, где Сейл. Вчера вечером Сейл ужинал с ним!

Глаза всех присутствовавших обратились к говорящему.