Выбрать главу

Герцог заверил его, что будет стараться.

- Ну хорошо, думаю, я внушил тебе правильные идеи, - с удовлетворением отметил лорд Лайонел. - Но все это не имеет никакого отношения к тому, что я собираюсь тебе сказать, - он перевел тяжелый взгляд на подбородок Джилли и некоторое время помолчал. - Я говорю о твоей женитьбе, Джилли - наконец резко сказал дядя.

Герцог удивленно посмотрел на него.

- О моей женитьбе, сэр?

- Здесь нечему удивляться, - ответил лорд Лайонел. - Думаю, тебе прекрасно известно, что я уже предпринял кое-какие шаги. Я не делаю секретов из обыкновенных дел. И поскольку я обеспокоен твоим будущим счастьем и удобством так же, как и очень важным вопросом продолжения рода, я был очень осмотрителен в выборе невесты для тебя. Она должна быть не только хорошего происхождения, но и суметь внести гармонию в вашу совместную жизнь. В этом вопросе, как видишь, я учитывал все современные требования, о которых ты мне постоянно твердил. У меня есть несколько девушек на примете, но мне кажется, что они тебе не подойдут. Я все больше склоняюсь к мысли, что, как только достигнешь совершеннолетия, ты должен жениться на леди Хэриет Престижн. Герцог вскочил со стула и взволнованно произнес:

- О, я знал об этом! Но пресечению нашего рода ведь ничего не угрожает, сэр, пока мой кузен Гидеон, да и пятеро сыновей дяди Генри...

- Не говори мне ничего про пятерых сыновей дяди Генри, - рассерженно прервал его лорд Лайонел. - Если они все пойдут по пути своего старшего брата, который, я слышал, влип в какую-то позорную историю, а я уверен, что так и произойдет... Но что еще можно ожидать, если человек женится на ханже-методистке? Я только удивляюсь, как ты можешь так легкомысленно рассуждать?

- Но в любом случае продолжению рода ничто пока не угрожает, - резонно заметил герцог. - К тому же, вы знаете, сэр, положение Мэттью нельзя назвать позорным. И я уверен, что Гидеон, оказавшись на моем месте, справится со всем гораздо лучше, чем это удается мне. Конечно же...

- Ты должен сейчас и навсегда выбросить из головы эти мысли. Ничего не удручает меня больше, чем мысль о том, что в конце концов это может и произойти. Уверен, что Гидеон полностью разделяет мое мнение. Не знаю, чем он мог вызвать у тебя такие мысли...

- Ничем! О, ничем! - поспешил прервать его герцог. - Я просто имел в виду... Я просто хотел сказать... что мне вовсе нет необходимости так скоро жениться!

- Так скоро? - повторил его дядя, удивленно подняв брови. - Мой дорогой мальчик, уже более пяти лет, как этот вопрос решен мной и Эмплефордом. Уверен, что и самой молодой леди прекрасно известно об этом. Ее мать - очень умная женщина и хорошо подготовила девушку к тому положению, которое ей суждено занять.

- Вы думаете, что Хэриет знает об этом? - спросил ошеломленный герцог.

- Конечно, почему нет? - ответил его дядя. - Если у тебя в голове витают какие-то романтические идеи, советую тебе избавиться от них, мой мальчик. Романтика хороша в книгах для юношества, и, думаю, ей не чужды низшие слои общества, но люди нашего круга относятся к ней скептически, и ты должен всегда помнить об этом. Да, да, ты, должно быть, думаешь, что я бесчувственный; но поверь мне, так называемые браки по любви порой приносят больше несчастья, чем что-либо другое в этом мире. Уверяю тебя, что в свои двадцать четыре года и с головой, полной романтической чепухи, ты не знаешь до сих пор того, что тебе нужно, а я знаю. И не думай, Джилли, что я хочу связать тебя на всю жизнь с женщиной, к которой ты испытываешь хоть малейшее нерасположение. Очевидно, ты заметил, что твоя тетя и я никогда не упускали возможности пригласить Эмплефордов в Сейл. Я всегда поощрял твои визиты к ним, и ты никогда не отказывался от приглашения Эмплефорда. Я внимательно наблюдал за тобой и должен признать, что буду сильно удивлен, если ты скажешь, что совершенно равнодушен к леди Хэриет.

Герцог схватился за спинку стула. Он был еще бледнее, чем обычно, и к тому же выглядел несчастным.

- Нет, действительно. Я очень уважаю... Она всегда была так дружелюбна и мила... Но женитьба...

- Ну-ну, давай, Джилли, - немного нетерпеливо сказал лорд Лайонел. - Ты же не хочешь мне сказать, что никогда не задумывался над этим! Ты же хорошо знал, что все заранее обговорено.

- Да, - ответил герцог и сам не узнал своего голоса - таким далеким и мрачным он прозвучал. - Да, я знал. Только я надеялся... я думал...

- Ну, о чем ты думал и на что надеялся?

- Не знаю, - беспомощно ответил герцог. - Что, может быть, вдруг что-то произойдет... или кто-нибудь другой сделает ей предложение... или... что просто еще не подошло время!

Дядя проницательно посмотрел на него и спросил:

- Ты испытываешь нежные чувства к какой-то другой девушке, Джилли?

Герцог отрицательно покачал головой.

- Ну, я так и думал, потому что ты никогда не был в женском обществе; но ты не должен стесняться сказать мне, если я ошибаюсь.

Лорд Лайонел подождал немного, но герцог только опять покачал головой.

- Тогда в чем дело? Ничего не скрывай от меня, прошу тебя.

Герцог достал носовой платок и приложил его к губам.

- Я не знаю. Я ничего не имею против Хэриет. Я всегда был расположен к ней, еще с того времени, когда мы были детьми. Она очень милая и дружелюбная девушка. Действительно, у нее мягкий, добрый характер, к тому же она очень симпатичная. Но... но я думал, что когда придет время жениться, я выберу себе невесту сам, это будет леди, к которой я буду чувствовать... в которую я буду влюблен, сэр, - выпалил герцог.

- Ого! Какой высокий полет! - воскликнул развеселившийся лорд Лайонел. - И где же эта чудесная леди?

- Я еще не встретил ее. Я...

- Очень счастлив слышать это, потому что она в любом случае не подойдет! Ты испытываешь юношеские иллюзии, Джилли, но мы не должны согласовывать с ними нашу жизнь. Ты уже не школьник. Ты поездил по разным странам: я позаботился о том, чтобы ты увидел мир. Тебя представили ко двору, ты получил место в парламенте, провел сезон в Лондоне, много выезжал. Если бы тебе понравилась какая-нибудь девушка, я бы совсем этому не удивился; а если бы объект твоих чувств был достойным и желательным для нашей семьи, я бы не стал возражать против свадьбы. Но тем не менее, хотя ты встречал многих молодых девушек своего круга, ни одной из них не удалось завладеть твоим сердцем. Мне кажется говоря о леди Хэриет, я не навязываю тебе незнакомку. У тебя было достаточно времени подумать об этом самому; думаю, этот брак не должен быть полной неожиданностью для тебя.