– Бабушку твоя история привела в восторг. Думаю, если бы ей позволило здоровье, она приехала бы сюда со мной. Но она сейчас очень редко выходит из дому, да и то лишь после полудня. И должна сказать тебе, Джилли, я решила не говорить Чарли о том, что ты в Бате. Он преданнейший из братьев, но стоит ему услышать о твоих приключениях, и Чарли не даст тебе проходу! К тому же, как ты наверняка знаешь, он совершенно не умеет хранить секреты.
– Ты права! – кивнул герцог. – Я об этом даже не подумал, но уже понял, что буду вынужден шарахаться от знакомых, пока Неттлбед не вернет мне респектабельный вид. Может, поднимешься наверх? Белинда ждет тебя в гостиной. Имей в виду, она тебя побаивается и опасается, что ты будешь на нее кричать!
– Побаивается? – удивилась Гарриет. – Меня еще никто никогда не боялся!
– Я уверен, стоит ей тебя увидеть, и все ее опасения развеются, – ответил герцог, помогая невесте подняться по лестнице.
Он пригласил ее войти в гостиную, сказав:
– Белинда, а вот и леди Гарриет. Она специально приехала за тобой.
Обе девушки на мгновение замерли, изучающе глядя друг на друга. В глазах Белинды светилось почти детское любопытство, а Гарриет моргала, как будто ослепленная представшим перед ней видением. Она ожидала увидеть красавицу, но из предоставленных ей описаний Белинды не сумела составить отчетливое мнение о том, что ее ожидает. У Гарриет упало сердце, потому что ей трудно было поверить в то, будто герцога не тронули чары Белинды. Не удержавшись, леди покосилась в его сторону, обнаружив, впрочем, что он смотрит не на Белинду, а на нее, вопросительно приподняв брови. Она покраснела и сделала шаг вперед.
– Как поживаете? – поинтересовалась Гарриет своим мягким голосом. – Я так рада, что мне представилась возможность провести некоторое время в вашем обществе! Надеюсь, вам у меня понравится.
– О да, благодарю вас! – вежливо присев в реверансе, произнесла Белинда. – Но, прошу вас, не заставляйте меня подрубывать носовые платки! Мне это очень не нравится!
– Ну разумеется, не буду! – пообещала Гарриет, и ее глаза весело заблестели. – Это очень скучное занятие.
Белинда немного приободрилась, однако стало ясно, что она еще не окончательно примирилась с предстоящим переездом в Лаура-Плейс, потому что сейчас же поинтересовалась:
– Я долго у вас пробуду, мэм?
– О нет, только пока герцог не найдет мистера Мадгли! – ответила Гарриет, догадавшись, что именно этого заверения ожидает от нее Белинда.
Однако девушка испуганно расширила глаза.
– Но я не знаю никаких герцогов! – возразила она. – Я думала, мистера Мадгли для меня найдет мистер Раффорд. Сэр, вы же обещали!
– Ой, прости, Джилли! – растерялась Гарриет. – Я полагала… Я хотела сказать, мистер Раффорд, Белинда!
– Но он не герцог! – воскликнула бедняжка, потрясенная до глубины души.
– Видишь ли, Белинда, так уж вышло, что я герцог! – с виноватым видом отозвался Джилли. – Я собирался тебе все рассказать, но забыл. Однако это не имеет значения.
Белинда смотрела на него, и на ее лице изумление боролось с разочарованием.
– О нет, я уверена, вы меня разыгрываете! – воскликнула она. – Вы меня просто дразните, сэр! Как будто я не знаю, что герцоги совсем другие! Они такие… величественные…
– Он… он очень величественный, когда правильно оденется, – сдавленным голосом произнесла Гарриет. – Поверь мне на слово!
– Ну… – разочарованно протянула Белинда. – Я думала, герцоги высокие, красивые и статные! Как же я обманывалась!
Герцог опустил голову в ладони.
– О, Белинда, Белинда! – произнес он. – Надеюсь, ты простишь мне то, что я разрушил твою веру в герцогов!
– Но разве вы носите корону и пурпурную мантию? – не унималась Белинда.
– Нет, только мантию из алого сукна!
– Из сукна! Это такая дешевая ткань! – воскликнула она. – Я думала, у герцогов бархатные мантии!
– Зато у нее подкладка из белой тафты. И еще она украшена четырьмя рядами горностая! – торжественно поведал ей он.
– Джилли, хватит дразнить бедное дитя! – произнесла Гарриет, покусывая дрожащую от веселья губу. – Ты же сам знаешь, что это всего лишь мантия, в которой ты ходишь в парламент! Я уверена, для торжественных случаев у тебя имеется алая бархатная мантия, потому что у папы такая есть. Не грусти, Белинда! Это и в самом деле необычайно величественное одеяние, и дома я покажу тебе картинку в одной из бабушкиных книжек.