– Мне очень хочется ее увидеть, – приободрившись, кивнула Белинда. – Ну и, конечно же, сэр, если вы и в самом деле герцог, то нет ничего удивительного в том, что вы не хотите на мне жениться в случае, если вам не удастся найти мистера Мадгли! Это вообще никуда не годится! Когда это герцоги женились на подкидышах? Это было бы просто возмутительно!
– Я уверен, Белинда, если бы какой-нибудь герцог на тебе женился, то он был бы очень счастлив, – мягко произнес его светлость. – Но, видишь ли, я уже помолвлен с леди Гарриет.
Эти слова очень позабавили Белинду. Она выразила свой восторг громким восклицанием, после чего перевела задумчивый взгляд с него на Гарриет и вежливо пожелала им обоим счастья. Похоже, услышанные слова каким-то образом помогли ей примириться с судьбой, и, покидая «Пеликан» в обществе Гарриет, она выглядела вполне довольной своей нынешней жизнью.
Поездка в ландо доставила Белинде огромное удовольствие, а осторожное предложение Гарриет позже прокатиться по магазинам заставило ее стиснуть ладони и дрожащим от волнения голосом произнести:
– О, мэм! Вы это серьезно? По модным магазинам на Милсом-стрит? Я и мечтать о таком не могла!
– Тогда мы, конечно же, так и сделаем, – заверила ее растроганная подобной непосредственностью Гарриет.
Это обещание погрузило Белинду в блаженные грезы. Перед ее глазами проплывали шелковые платья, а на ее прелестном личике возникло такое поистине ангельское выражение, что несколько прохожих восхищенно засмотрелись на девушку, а лорд Гейвуд, спускавшийся по лестнице особняка леди Эмплфорт, застыл как вкопанный, открыв рот и выпученными глазами глядя на Белинду, сидевшую в остановившемся у крыльца ландо.
Стремясь помочь герцогу, Гарриет совсем не учла того, какое впечатление произведут чары Белинды на ее влюбчивого братца. Но, заметив потрясенное выражение лица лорда, она ощутила, как в ее груди шевельнулась обида.
– Чарли, это моя подруга, – выходя из экипажа, небрежно произнесла Гарриет. – Она поживет у нас несколько дней. Дорогая, это мой брат, лорд Гейвуд.
Лорд Гейвуд наконец опомнился и учтиво поклонился гостье. Белинда же со счастливой улыбкой произнесла:
– Подумать только! Сначала я познакомилась с герцогом, а теперь еще и с лордом! Полагаю, в больнице для подкидышей мне бы не поверили, потому что такого наверняка еще ни с кем из нас не случалось!
Эта безыскусная речь застала его светлость несколько врасплох, но он был не из тех, кто обращает внимание на всякие мелочи, и галантно произнес:
– Я чрезвычайно рад нашему знакомству, мисс… э-э-э… мисс?
Он вопросительно покосился на сестру и с удивлением отметил, что она густо покраснела.
– О, я вовсе не мисс! – ничуть не смутившись, откликнулась Белинда. – Я Белинда. У меня нет родителей, видите ли, поэтому фамилии тоже нет.
Лорд Гейвуд судорожно сглотнул несколько раз, но быстро взял себя в руки.
– Никогда не слышал такого прелестного имени! – провозгласил он. – Позвольте, я помогу вам подняться по лестнице! – предложил Гейвуд и тихо пробормотал, обращаясь к сестре: – Старушка об этом знает?
– Да, конечно! – прошептала Гарриет, покраснев до корней волос. – Прошу тебя, тише!
– Ну, такого я не ожидал! – прошипел он.
– Какого? – невинно поинтересовалась Белинда.
– Такого прекрасного создания, как вы, разумеется! – без малейших колебаний отозвался Гейвуд. – Таких красавиц еще свет не видывал! Почему я не встречал вас раньше? Клянусь, вы в Бате недавно!
– О да! Мистер Раффорд привез меня сюда только вчера! – сообщила она ему.
– Мистер Раффорд? Это еще кто такой? – заинтересовался его светлость.
– Чарли, прошу тебя, прекрати! – взмолилась окончательно огорченная Гарриет. – Ты не должен задавать такие дерзкие вопросы. Ты и сам это знаешь!
– Ах да, я забыла! – пояснила Белинда. – Он сказал, что его зовут мистер Раффорд, но оказалось, что на самом деле он герцог. Так что теперь я вообще не знаю, как его зовут, потому что я очень удивилась и забыла у него спросить. О, мэм, прошу вас, скажите мне, как его зовут!
– Что?! – ахнул лорд Гейвуд, замерев на верхней ступеньке. – Гарриет, какого черта…
– Гейвуд, я прошу тебя, не кричи так! – произнесла Гарриет. – Потом я все тебе объясню! Белинда, я отведу тебя в спальню, которую уже приготовили. Там ты сможешь снять шляпку и мантилью. А потом ты должна будешь поздороваться с моей бабушкой.