Первым, делом моя бабушка вызвала миссис Полгенни, которая тотчас пришла. Мне показалось, что она выглядит постарше, чем когда я видела ее в последний раз, но, пожалуй, еще более благочестивой.
Перспектива появления нового младенца обрадовала ее.
- Чудно будет, когда у вас в Кадоре появится малыш, миссис Хансон, сказала она. - Кажется, только вчера я принимала мисс Анжелет.
- Да, ребенок моей дочери расположится в ее старой детской. Мы так рады, что она здесь. Я этим в Лондоне так и сказала, миссис Полгенни, что у них там лучшей акушерки, чем у нас, не найти.
- Очень любезно с вашей стороны, миссис Хансон.
Что ж, Господь сподобил меня на такую работу - вводить детишек в этот мир. Я на это дело так смотрю.
Мы с бабушкой переглянулись и улыбнулись друг другу.
- Что ж, мне надо бы взглянуть на мисс Анжелет.., если это будет удобно.
- Конечно, - сказала бабушка. - Я сейчас же провожу вас в ее комнату.
Бабушка ушла вместе с ней, но вскоре присоединилась ко мне.
- Она продолжает петь песнь Господню в стране язычников, - заметила бабушка.
- Наверное, очень приятно быть столь уверенной в своей непогрешимости, - сказала я. - Любопытно, многие ли разделяют ее мнение?
- О, миссис Полгенни не интересует чужое мнение. Мне кажется, я не знаю другого человека, который был бы столь доволен собой.
- Интересно, как ее зовут? Я имею в виду имя.
- Как-то раз я его слышала. Что-то совершенно неподходящее. Виолетта, по-моему. Ничего менее похожего на фиалку невозможно представить.
- Кажется, Святой Виолетты не было?
- Думаю, не было, но теперь будет, по крайней мере, по мнению миссис Полгенни. Тем не менее она и в самом деле очень хорошая акушерка, так что придется мириться с ее чудачествами.
Появилась миссис Полгенни. Она была чем-то озабочена. Бабушка тут же спросила:
- Ну как, все в порядке?
- О да.
Миссис Полгенни бросила взгляд на меня, и бабушка кивнула. Я понимала, что это значит: миссис Полгенни собиралась говорить что-то, не предназначенное для моих ушей.
Я вышла из комнаты, но не собиралась уходить.
Речь шла о моей маме, и я намеревалась узнать, что происходит, поскольку вид миссис Полгенни встревожил меня. Выходя, я оставила дверь слегка приоткрытой и остановилась в коридоре, внимательно прислушиваясь.
- Она выглядит истощенной, миссис Хансон.
- У нее за плечами длительное путешествие из Лондона.
- М-да, - сказала миссис Полгенни. - Надо бы ей было приехать раньше. Она должна хорошенько отдохнуть.
- Именно поэтому она здесь. Надеюсь, ничего серьезного, миссис Полгенни?
- Нет.., нет... - Она говорила как-то неуверенно, потом продолжила:
- Похоже, у нас на недельку-другую больше, чем вам казалось.
- В самом деле?
- Думаю, что так. Но, как бы то ни было, теперь она здесь. Хорошо, что она не стала тянуть с этой поездкой. Вы уж не бойтесь, мы о ней позаботимся.
Теперь она в хороших руках. С Божьей помощью все уладится.
- Да, конечно, миссис Полгенни.
Как только миссис Полгенни ушла, я отправилась к бабушке.
- С мамой действительно все в порядке? - спросила я.
- Да. Миссис Полгенни считает, что ей, нужно хорошенько отдохнуть. Естественно, путешествие утомило ее. Теперь она быстро поправится.
- Мне показалось, что миссис Полгенни выглядела встревоженной.
- Нет, вовсе нет. Просто она хочет, чтобы мы поняли, какой она незаменимый человек. Такая уж у нее манера.
Мы рассмеялись и поднялись в комнату мамы.
- Святая миссис Полгенни считает, что тебе нужно побольше отдыхать, сказала ей бабушка.
Мама откинулась на подушку и улыбнулась.
- С удовольствием подчиняюсь, - сказала она. - Я и впрямь устала.
Бабушка нагнулась и поцеловала ее.
- Я так счастлива, что ты вернулась домой, - сказала она.
***
Мы сидели за обеденным столом. Мама, явно посвежевшая, в длинном розовом платье, выглядела превосходно. Мисс Браун обедала в своей комнате. Вообще, с едой были кое-какие сложности. Бабушка с дедушкой не хотели, чтобы она ела в одиночестве, а она, конечно, не желала садиться за стол с прислугой.
В Мэйнорли и в лондонском доме было по-другому: там мы с мисс Браун обычно ели вместе, но здесь семейный круг воспринимали в более узком смысле слова. Мисс Браун часто ссылалась на то, что ей следует поработать и потому она предпочитает поесть у себя. Думаю, она действительно иногда предпочитала есть одна. Во всяком случае, в этот вечер все обстояло именно так.
В общем, за столом сидели бабушка, дедушка, мама и я.
- Полагаю, что Джек и Мэрией завтра приедут повидаться с тобой, сказала бабушка. - Они очень рады, что ты приехала. Мэриен сможет тебе во многом помочь, она такая практичная. И к тому же у нас под рукой есть миссис Полгенни. - Бабушка бросила взгляд на меня, - Как жаль, что здесь нет Патрика.
-Бедный мальчик! Из-за этой школы он почти не приезжает сюда. Он сильно вырос.
- Расскажи нам лучше, что здесь происходит, - предложила мама.
- О, ничего особенного. Знаешь, в такой глухомани жизнь идет по наезженной колее - У вас ведь здесь жили французские беженцы.
Они все еще в Хай-Торе?
- Нет. Они купили собственный дом, хотя, возможно, и жалеют, что уехали отсюда. Теперь у них дом возле Чизлхерста. Они гордятся своими связями в аристократическом обществе.
- О да, - вспомнила мама, - ведь туда удалились император с императрицей, не так ли?
- Да, несчастные изгнанники. Говорят, там у них прекрасный дом. Когда император умер, Бурдоны решили, что им следует поехать утешать императрицу.
Кажется, она держит там что-то вроде маленького королевского двора.
- Я слышала о смерти императора, - сказала мама. - В январе, по-моему?
Бабушка кивнула.
- А что там с дочерью миссис Полгенни? - спросила я.
- Ли теперь живет с тетушкой. Вроде бы где-то в Сент-Иве.
- Тетушка! Что за тетушка? Сестра миссис Полгенни?
- Видимо, да.
- Я и не знала, что у нее есть родственники, - сказала я, - Я думала, что она спустилась прямо с небес, чтобы попытаться спасти людей, погрязших во грехах.
Все рассмеялись, а бабушка сказала:
- Признаться, я плохо представляю ее ребенком, который растет, как обычные детишки.