Выбрать главу

Явиться к ней в одиннадцать было подходящим моментом.

- Она всегда радовалась моему приходу. Хозяйкой в доме была, конечно, Селеста, но теперь, когда я стала взрослой, миссис Эмери считала хозяйкой меня. Она не могла относиться к иностранцам с таким же уважением, как к соотечественникам, поэтому в ее глазах я была не менее важной персоной, чем Селеста.

- Мне хотелось бы поговорить с вами, миссис Эмери, - сказала я.

Она приосанилась:

- Что ж, это всегда удовольствие, мисс Ребекка.

- Благодарю вас.

- Вы поспели как раз к чаю. Он вот-вот будет готов.

- О, благодарю вас.

Пока длился ритуал заваривания, я не раскрывала рта. Я наблюдала за миссис Эмери. Не раз мне доводилось слышать, как она внушала прислуге: "Прогреть чайник кипятком. Хорошенько обсушить, прежде чем всыпешь заварку. По чайной ложке на человека, плюс ложку на чайник. Залил, размешал, и пусть постоит пять минут - ни секундой меньше, ни секундой больше".

Чай был налит в чашки, предназначенные для почетных гостей. Мне польстило, что я причислена к этой категории.

- Миссис Эмери, - начала я, - я очень озабочена вчерашним происшествием.

- Ах да.., миссис Лэнсдон.., она, и в самом деле, потрясена.

- Вам известна причина ее обморока?

- Нет. Я как раз обдумывала это. Впрочем, вряд ли это возможно. Интересно, не в положении ли она?

- О нет, думаю, ничего подобного. Ей показалось, что она увидела под дубом.., нечто.

- Господи спаси нас, мисс Ребекка! Только не привидение!

- Миссис Лэнсдон уверена, что она видела кого-то.., на той самой скамье.

- Спаси нас и помилуй! И что же дальше?

- Она описала одежду. Ту самую, что носила моя мать.

Миссис Эмери уставилась на меня, приоткрыв рот.

- Да, - подтвердила я. - Она считает, что видела призрак моей матери.

- Но...

- Вы видите,..

- Да, я все прекрасно вижу. Нельзя не догадаться, В чем дело. Ах, при вашей дорогой матушке все было совсем по-другому. Тогда здесь был счастливый дом.

- Почему бы не попытаться вновь сделать его таким?

- Ну, с нашим хозяином и с этой запертой комнатой.., да, это будет нелегко, верно?

- Должно быть, ей что-то померещилось. Она плохо себя чувствует.

Миссис Эмери понимающе кивнула:

- Да, невесело ей приходится. Иной раз мне так жаль ее - Только, я думаю, ей это не привиделось. Мне кажется, она действительно кого-то видела под этим деревом, и этот кто-то был одет в вещи моей покойной матери.

- Господи, помилуй нас!

- Я, конечно, могу ошибаться, но столь точное описание одежды заставляет меня предположить, что кто-то в этом доме сыграл дурную шутку.

Миссис Эмери задумчиво покивала головой.

- Вы регулярно посещаете ту комнату, и все знают об этом. Очевидно, кто-то пробрался сюда, нашел этот ключ и позаимствовал одежду из гардероба моей матери.

- Та дверь всегда заперта, а ключ у меня.

- Вы держите его в одном и том же месте?

- Да.

- Возможно, кто-то выяснил, где он хранится.

- Не представляю себе такого.

- А я представляю. Дверь вашей комнаты никогда не запирается, верно?

Она подтвердила это.

- Кто-то мог войти сюда, пока вы были заняты и не могли ему помешать. Кем бы ни был этот человек, он мог взять ключ, пробраться в запертую комнату, достать одежду, запереть дверь и возвратить ключ на место. Это вполне вероятно.

- Никто на это не решился бы.

- Решительные люди всегда найдутся, миссис Эмери.

- Но зачем? Кому от этого польза?

- Нанести вред. Некоторых привлекает именно это.

- Вы имеете в виду, что кто-то хотел напугать до смерти эту бедняжку?

- Возможно, и я собираюсь выяснить это. Ключ сейчас здесь?

Миссис Эмери встала и подошла к столу. Открыв ящик, она с видом победительницы показала мне ключ.

- Я хочу, чтобы вы сейчас проводили меня в ту комнату, миссис Эмери, сказала я. - Надо выяснить, там ли эта одежда. Если она там, а, она должна быть там, потому что мама носила ее до самого последнего момента, тогда мы убедимся в том, что, кого бы миссис Лэнсдон ни видела под дубом, это не было игрой ее воображения. Но поскольку все произошло лишь вчера, тот, кто взял одежду, мог и не иметь времени вернуть ее на место.

- Ну, ключ был здесь, а если кто-нибудь брал его, то возвращать нужно было быстро. Он же не знал, когда я загляну сюда, и должен был опасаться, что я в любой момент войду и схвачу его.

- Итак, если эта одежда находится там, то видение миссис Лэнсдон следует отнести к сверхъестественным явлениям, а если кто-то сыграл плохую шутку.., ну что ж, видимо, одежда находится у шутника.

- Я не могу поверить, что кто-то пошел на это только ради того, чтобы напугать ее. Еще и рисковать, что тебя схватят за руку.

- Некоторым нравится творить зло. Они любят риск. В любом случае давайте сделаем первый шаг к разрешению загадки. Нужно подняться и выяснить, на месте ли эта одежда.

Миссис Эмери тут же встала, и мы пошли наверх.

Даже в таких обстоятельствах я волновалась, переступая порог святилища. Все было точно так, как когда-то, и я вновь представила себя девочкой, ощущающей любовь матери, хотя неприязнь, которую я питала к своему отчиму, не исчезла Вид вещей мамы лишал меня сил, но я явилась сюда с совершенно определенной целью.

Я направилась к гардеробу. Там висела ее одежда, но голубого плаща нигде не было. Покопавшись, я обнаружила между твидовым костюмом и костюмом для верховой езды пустую вешалку. Обернувшись, я взглянула на миссис Эмери и сказала:

- По-моему, кто-то здесь был и забрал одежду.

- Я не могу поверить! - воскликнула миссис Эмери. - Ведь я все время держу ключ в своей комнате. Никто сюда не заходит, кроме хозяина и меня.

Только у нас обоих и есть ключи.

- Может быть, кто-нибудь украл его ключ?

- Это вряд ли. Мистер Лэнсдон держит ключ на цепочке для часов, всегда при себе.., а здесь его не было уже неделю, а то и больше.

Миссис Эмери заперла дверь, и мы вернулись в ее гостиную. Когда мы уселись, она сказала:

- Конечно, еще не известно, был ли в гардеробе этот плащ и была ли эта шляпа.

- В точности неизвестно, - согласилась я. - Но я знаю, что моей матери они очень нравились и носила она их до последнего дня, пока не поехала в Корнуолл. Вероятно, вы все время держите этот ключ в ящике стола. Не могли бы вы его перепрятать?