– Чарли, успокойся.
– Чёрт побери, Си-Си! Чёрт, чёрт, чёрт!
– Чарли, пожалуйста.
Его тело тряслось, дрожало. Он сжал челюсть, зажмурился, отказываясь смотреть на меня.
Я встал.
– Брось, Чарли, – велел я, пытаясь заставить его встать вместе со мной, позволить мне обнять его.
На его глазах появились слёзы. Из глубины его горла вырывались несчастные вопли.
– Мама шутит, Си-Си! – в агонии стонал он.
– Брось, Чарли, – снова произнёс я, заставляя его подняться. Я крепко обхватил его руками и держал, пока он дрожал и трясся от ярости. Он ничего не делал, просто стоял, опустив руки по бокам, с закрытыми глазами, каждая его клетка была напряжена и натянута.
– Успокойся, Чарли, всё нормально. Си-Си здесь, и всё нормально. Си-Си с тобой.
Он выл и стонал.
– Си-Си с тобой, – снова сказал я.
Я начал петь песню «Ты моё солнце».
Я чувствовал, как он расслабляется, слушая слова этой старой песни, которую так хорошо знал, которую мама пела ему снова и снова, и я тоже, и Джорджи, и даже папа раз или два.
Я повторял первый куплет, так как не знал других. На третьем круге Чарли начал легче дышать и открыл глаза, наблюдая за тем, как я пою.
– Ты в порядке, приятель?
– Си-Си любит Чарли.
– Да, люблю.
– Чарли любит Си-Си.
– Я знаю, приятель.
– Чарли будет хорошо вести себя с Си-Си.
– Я знаю.
– Никто не навредит Чарли.
– Верно. Никто не навредит Чарли. Чарли хороший мальчик.
– Си-Си?
– Да?
– Я хочу к маме.
– Я тоже, приятель.
– Я не понимаю, Си-Си.
– Давай присядем и поедим? Тебе станет лучше.
– Я не понимаю, Си-Си, потому что я глупый, глупый, глупый.
– Ты не глупый, Чарли.
– Я неправильный. Я просто отсталый.
– Не говори так.
– Папа говорит, что я как вымя у быка.
– Не говори так, Чарли. Всё с тобой в порядке. Ты хороший мальчик, и с тобой всё в порядке. А теперь давай сядем и поедим. Миссис Ковски приготовила нам хороший завтрак.
– Она точно хорошая, да, Си-Си?
– Да, хорошая.
– Она точно хорошая мама.
– Конечно.
– Си-Си?
– Что, Чарли?
Он не ответил. Вместо этого стоял на месте, изучая меня взглядом, будто в поисках какого-то ответа или думая, что хочет сказать. Слова влетали и вылетали из его мыслей, и он не мог за них уцепиться.
– Си-Си?
– Да?
Он продолжал смотреть на меня. Я видел в нём маленького мальчика, пытающегося выбраться, пытающегося выразиться, пытающегося найти слова, предложения, пытающегося собрать всё воедино.
Но он не мог.
– Си-Си?
– Си-Си здесь, приятель.
– Чарли любит Си-Си.
– Я тоже тебя люблю, приятель. А теперь присядь и поешь. Разве Чарли не голоден? Ты будешь таким большим мальчиком. Тебе нужно поесть.
– Это точно, – кивнул он. – В Африке дети голодают, а так не пойдёт.
Глава 11. С вами всё будет хорошо?
Мы жили где-то в миле от Вест Брэнч, Мичиган, у просёлочной дороги под названием М30, в маленьком доме, который видал лучшие дни. Намного лучшие дни. Он был покрашен в ужасный оттенок зелёного, краска облезла и выглядела как вчерашняя рвота. Прогибающееся крыльцо готово было обвалиться с концами. Но это был дом. По крайней мере, настолько, насколько арендованный дом можно было назвать своим домом. По крайней мере, это был не один из таких трейлеров, как стояли через дорогу.
Миссис Ковски остановила свой микроавтобус у подъездной дорожки и долгое время смотрела на наш обветшалый дом, будто была уверена, что где-то повернула не туда.
– С вами всё будет хорошо, Сайрус? – спросила она. Её губы скривились.
– Всё будет в порядке, – заверил её я. – Спасибо, что пригласили нас к себе. Это было мило.
– Если что-то понадобится, дай мне знать. Хорошо?
– Ладно, – сказал я. Врать я особо не умел.
– В этом нет никаких проблем, – сказала она. – У вас хватает еды и... остального?
– У нас всё в порядке, – снова сказал я. – Спасибо, миссис Ковски.
– У тебя есть ключ от дома?
– У нас припрятан ключ на заднем дворе.
– Позвони, если что-то понадобится.
– Хорошо.
– Застёгивайтесь, ребята. На улице холодно.
Мы вышли, и миссис Ковски начала отгонять машину назад. Последний раз помахав рукой, она уехала.
Глава 12. Идите голодными
– Я не хочу спагетти, Си-Си, – сказал в тот вечер Чарли.
– Придётся поесть, – сказал я. – Джорджи, скажи ему.